litbaza книги онлайнДетская прозаИспытание Уинтер - Эйми Картер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 54
Перейти на страницу:
человек нас убьёт. И вас тоже. – Он переступил с ноги на ногу, нервно глядя в ночную тьму. – Они совсем близко, – прошептал он. – Мне нельзя было вам говорить, но они идут за вами.

– Они? – переспросил Саймон, мгновенно насторожившись; его усталость испарилась, словно её и не было. – Ты про Верховный Совет или…

Во тьме раздался оглушительный визг. Сорвавшись с места, Току вылетел в отверстие в потолке. Но его не успели окликнуть, потому что в зал ворвалась стая небольших обезьян, цепляясь за ветви, растущие из камней.

Наследники тут же начали обращаться ягуарами, гадюками, даже гарпиями, которые легко бы могли унести в своих когтях сразу несколько большеглазых мартышек. Только Йара осталась в человеческом виде, и даже когда обезьяны зашипели с ветвей, она только вскинула руки.

– Стойте! – закричала она. – Мы вам не враги! Нам нужно объединиться!..

Её перебил очередной визг, за которым последовал следующий, и вскоре все обезьяны зашлись в воплях. И хотя среди них не было ревунов, но кричали они всё равно до боли громко, а прыгали и размахивали лапами так, словно пытались отвлечь внимание…

Саймон резко обернулся, вглядываясь в темноту зала, не освещённую пламенем костра. Ничего. Ни единой тени, ни малейшего движения – но всё равно каждая клеточка тела вопила, что что-то не так.

– Что такое? – спросил Джем; его голос практически затерялся в какофонии звуков.

– Обезьяны не собираются нападать, – ответил Саймон, поднимая руки с заострившимися когтями. – Они нас отвлекают.

И вдруг в темноте показались нечёткие силуэты. Сначала разглядеть их не получалось, но с каждой секундой они принимали всё более осязаемую форму, и вскоре Саймон увидел выступающие узкие ноздри, под которыми тускло блестели острые зубы.

Сотни острых зубов.

– Кайманы! – во весь голос заорал Саймон, очень надеясь, что Наследники его услышат. Схватив до сих пор не пришедшую в себя Шарлотту за руку, он поднял её на ноги, и в этот момент вход в зал перекрыли массивные тела целого отряда чёрных кайманов. Они были не одни – гадюки ползли между их лап, разноцветные лягушки дождём осыпались с деревьев, а огромные мохнатые тарантулы и блуждающие пауки перебирались через кайманов и целеустремлённо ползли прямо к Наследникам.

Люди бросились бежать, но мало кто успел выбраться до появления кайманов, а теперь все они оказались заперты внутри. Сердце Саймона пропустило удар, и он испуганно обернулся к углу зала, где раньше видел Уинтер и Лео.

Но их там не было.

15

Выдох

– Лео! – крикнул Саймон, но его голос утонул в воплях обезьян, от которых звенело в ушах, а голова раскалывалась. – Лео!

Всё бесполезно. Умом Саймон понимал, что дедушка знал, как действовать при нападении; наверняка он схватил Уинтер при первом же появлении кайманов, но даже это не помогало успокоить панику, поднявшуюся в груди. Она приковала его к месту, а людское море вокруг вдруг всколыхнулось. Соплеменники Наследников тоже начали превращаться – кто-то в животных, чтобы вылезти через деревья, кто-то в птиц и летающих насекомых. Но животные в ярости бросались на них; неподалёку закричала юная колибри – она пыталась сбежать, но обезьяны забросали её камнями.

– Нужно защитить племя! – крикнул Кауан, обернувшись пумой, но Йара замотала головой.

– Если мы нападём, животные перестанут нам верить, – в отчаянии сказала она. – Мы должны что-то придумать.

Но животные подбирались всё ближе, окружая Наследников когтистым и клыкастым кольцом, и Саймон понимал, что выхода нет.

– Нужно бежать, – сказал он, вместе с Джемом поддерживая пошатывающуюся Шарлотту. – Вы же слышали Току – животные пришли за Наследниками, а не за племенем. Если уйдём…

– Мы не сбежим! – Их взгляды пересеклись, и Саймон понял, что уговаривать бесполезно. Она готова была умереть в бою, и судя по тому, как подобрались остальные, они разделяли её мнение.

Ярость поднялась в Саймоне кипящей волной. На кону стояли не только жизни Наследников – они рисковали и собой, и его друзьями, и всем своим племенем.

– Да как вы не понимаете?! – не выдержал он. – Вы делаете только хуже! Из-за нас Вадим готов их убить – им и так тяжело выбирать! Вы же любите их, так послушайте, что вам говорят, и уходите! Ради них, ради вашего леса, ради вашего племени – вы же так хотите их защитить!

Стоило словам вылететь из его рта, как он понял, что нужно было сдержаться. Всё доверие мигом пропало из глаз Йары, а на место ему пришли подозрение и ненависть – те же, что и вчера, когда Наследники считали их всех врагами. И он был их врагом – но не потому, что хотел убить, а потому что вопреки всему, что он делал, он просто хотел увести их из родного дома, ради защиты которого они готовы были пойти на всё. Даже рискнуть собственной жизнью.

Он не успел ничего сказать – ни извиниться, ни придумать какое-нибудь оправдание, ни залечить незаживающую рану, которую он случайно растревожил, – как сквозь хаос прорвался оглушительный свист.

– Костёр! – крикнул Габриэль и, стиснув зубы, выхватил из огня горящую ветку. Её забрал ближайший Наследник, и Габриэль полез за следующей.

В мгновение ока осознав, что он делает, Наследники кинулись за собственными импровизированными факелами. Одни бросали их в сторону подступающих животных, создавая горящий барьер, а другие размахивали, не давая нападавшим приблизиться. Джем с Арианой тоже взяли по ветке, захватив ещё одну для Саймона, и он стиснул её до побелевших костяшек, свободной рукой прижимая к себе Шарлотту.

– У нас не получится! – крикнул он, отмахиваясь от анаконды, слишком близко подобравшейся к ногам Шарлотты. Змея отшатнулась, но не отступила – просто зашипела и замерла, не убегая от болезненно яркого пламени. – Что вы делаете… Габриэль!

Он в шоке уставился на Хранителя, который выплеснул в костёр драгоценные остатки воды, затушив самое жаркое пламя. Ругаясь, он бросился отпихивать в сторону оставшиеся дрова и ветки. Его одежда мгновенно задымилась, но он словно не замечал – просто согнулся над почерневшим камнем, где всего мгновение назад пылал костёр, издал оглушительный рык и сдвинул с места огромный булыжник, за которым показался…

Проход.

Наследники закричали что-то на языке племени, и двое из них бросились врукопашную, чтобы спасти колибри, которую схватила пара тарантулов. Остальные кинулись помогать соплеменникам, многие из которых несли на руках больных и раненых, и один за другим они начали скрываться в тоннеле.

– Что это? – поражённо спросила Ариана, вместе с Джемом отмахиваясь от неотступающей анаконды.

– Видимо, выход, – ответил тот, поправляя очки, сползающие по потному носу. – В путеводителе Уинтер

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 54
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?