Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как только Рейнуотер затормозил перед ее домом, Элла быстро вышла из машины. Не хватало только, чтобы он открыл ей дверцу и предложил руку — для тех, кто это увидит, сие станет еще одним доказательством их предполагаемой связи.
Она вошла в дом и сразу отправилась на кухню. Солли в одних носках шел рядом с ней. На кухне Маргарет и ее сын Джимми разбирали покупки, только что доставленные из бакалейного магазина.
Увидев Эллу, Маргарет заворчала на Джимми, а потом дала ему подзатыльник.
— Я его уже отругала за то, что оставил вас наедине с этим подлецом Эллисом в магазине. Похоже, мерзавец здорово потрепал вам нервы.
— Вовсе нет, Маргарет. Все в порядке.
— Ну надо же! — фыркнула служанка. — Этот парень с детства был разбойником. И он не стал ничуть лучше с тех пор, как вы дали ему отставку.
Услышав сзади шум, Элла обернулась. Оказывается, Рейнуотер прошел за ней на кухню. В руках он держал ботинки Солли.
— Вы забыли это в машине, миссис Баррон. — Он спокойно смотрел на Эллу.
Молодая женщина взяла протянутые ей ботинки:
— Благодарю вас, мистер Рейнуотер.
Взгляд Дэвида показался ей вопросительным, но Элла снова повернулась к Маргарет. Та подтолкнула вперед своего сына:
— А это мой парнишка, Джимми. Знакомься, Джимми, это мистер Рейнуотер.
Джимми вежливо кивнул и тут же пошел к двери, словно опасаясь, что мать опять вернется к неприятному для него разговору.
— Знаете что, Маргарет? — спросил между тем Рейнуотер. — Я хотел бы подольститься к вам ради сегодняшнего десерта. Если я наберу сейчас персиков, вы приготовите что-нибудь вкусное?
— Да вам вовсе и не нужно мне льстить! Я с удовольствием испеку пирожные с фруктами.
Рейнуотер собрал в саду спелые персики, и Маргарет приготовила прекрасный десерт. Однако Дэвид не успел его попробовать за обедом.
Телефонный звонок раздался, как только все сели за стол. Элла взяла трубку.
— Привет, Элла, это Олли. Позови, пожалуйста, Дэвида.
Выходит, ее постоялец для них уже просто Дэвид. Впрочем, в голосе Олли было слышно такое нетерпение, что она не удержалась и спросила, не случилось ли что-нибудь.
— Нет. Если Дэвид дома, позови его, пожалуйста.
— Подожди.
Элла, озадаченная и встревоженная, вернулась в столовую, где как раз подавали первое блюдо.
— Мистер Рейнуотер, вас просят к телефону.
Он тут же встал, положив салфетку рядом с тарелкой. Извинившись перед сестрами Данн и мистером Хастингсом, Дэвид вышел из столовой в коридор. Там на столике под лестницей стоял телефонный аппарат.
— Кто это? — спросил он тем не менее у Эллы.
— Олли Томпсон.
Несколько секунд Рейнуотер напряженно слушал то, что говорил на другом конце провода собеседник. Элле эти несколько секунд показались вечностью.
— Сейчас приеду, — сказал он наконец и положил трубку.
Даже не глянув в сторону столовой, Дэвид пошел к входной двери.
— Вы уезжаете? Куда? Что случилось?
— Расскажу, когда вернусь. — Он взял шляпу и вышел на улицу.
Время тянулось невыносимо медленно. Когда Элла вернулась в столовую одна, сестры Данн засыпали ее вопросами.
— Что произошло? — воззрилась на нее мисс Вайолет.
— Где мистер Рейнуотер? — поддержала ее мисс Перл.
— Он не будет обедать?
— А когда вернется?
— Мистер Рейнуотер уехал к кому-то из друзей. Он там срочно нужен. Ну что, можно подавать десерт? — Равнодушие Эллы было напускным, однако сестры, похоже, успокоились.
— Но он ведь ничего не успел съесть! — воскликнула мисс Перл. — Впрочем, как это похоже на мистера Рейнуотера — броситься на помощь другу по первому же звонку. Такой приятный молодой человек!
— И к тому же весьма сообразительный, — заметил Честер Хастингс, протягивая руку еще за одним пирожным. — Заранее умеет просчитывать все мои ходы в шахматах. Прошу вас, мисс Перл, передайте, пожалуйста, молочник.
После обеда Элла оставила Маргарет убираться в столовой, а сама повела Солли в его спальню. Недавний приступ, казалось, полностью лишил мальчика энергии. Он даже не протестовал, когда мать стала сама надевать на него пижаму, не размахивал руками, не отталкивал ее.
Сын быстро заснул, и Элла спустилась вниз. Она была рада увидеть, что постояльцы разошлись по своим комнатам. В обеих гостиных было темно. Свет горел лишь на кухне. Маргарет, стоя у раковины, заматывала палец бинтом.
— Что случилось?
— Да вот порезалась этим здоровенным ножом.
— Кровь идет? Хочешь, я позвоню доктору Кинкэйду и попрошу его приехать?
— Еще чего! Из-за такой ерунды будем беспокоить доктора! Когда вернусь домой, перевяжу как следует.
— Ну так и иди домой.
— Я еще не домыла посуду.
— Как ты ее собираешься домывать с порезанным пальцем?
Маргарет попыталась настоять на своем, но Элла не стала ее слушать. В конце концов служанка стала собираться, причитая по поводу того, что оставляет хозяйке так много работы. Она ушла, и Элла порадовалась тому, что осталась одна. День сегодня выдался трудный, и молодой женщине не хотелось отвечать на расспросы Маргарет, что сказал ей Конрад и что ему ответила она. Не желала Элла обсуждать и тот телефонный звонок, после которого Рейнуотер так внезапно уехал.
Без всякого аппетита Элла съела свой обед. Интересно, что там могло случиться у Томпсонов? Рейнуотера не было уже больше двух часов. Где он сейчас? Куда и зачем отправился так поспешно?
Элла домывала посуду, когда с улицы донесся шум мотора. Она быстро вытерла руки и бросилась открывать входную дверь. Дэвид Рейнуотер уже стоял на пороге.
Он шагнул внутрь, закрыл за собой дверь и тут же задвинул засов. Затем Дэвид выключил свет на веранде и в коридоре. Элла, чувствуя, как он напряжен, молчала.
Через несколько минут Рейнуотера, что называется, отпустило. Внутреннее напряжение ушло. Он снял шляпу, повернулся к Элле и негромко спросил:
— Ну что, осталось для меня хоть одно пирожное?
Они прошли на кухню, и Элла показала на стол:
— Все осталось. — Она плотно прикрыла за собой кухонную дверь. — Что вам положить?
Он лишь покачал головой:
— Немного десерта, и все. Как-никак, это я уговорил Маргарет испечь пирожные. Даже не попробовать их было бы с моей стороны неучтиво. А кстати, где Маргарет?
Элла сказала, что служанка порезала палец и она отправила ее домой.
— Кофе будете?