Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Судя по бледной, неестественно вытянутой физиономии дворцового церемонимейстера, а также по его застывшей в нелепой распрямлённости позе, сегодняшний вечер музыки обязательно должен был ознаменоваться каким-нибудь если не смертоубийством, то высылкой в опалу как минимум. Да и на обычно добродушно-задумчивой физиономии лорд-канцлера нынче тоже виднелось что-то растерянное. Вельможа разом утратил весь свой тщательно отрепетированный лоск, и сейчас весь облик его говорил о растерянности.
А полированного чёрного дерева бехеровский рояль, затащенный в дворцовую залу через балконное окно лишь с помощью дворцового мага, рыдал и плакал. Удивительно — какая вселенная звуков и водопады трелей скрывались в этом инструменте эльфской работы, доставленном сюда по прихоти мэтра Ринальди. Вон он, стоит у золочёной башни часов, горделиво и независимо заложив одну руку за отворот чёрного фрака, и сейчас весь больше похожий на тощего чёрного скворца.
По свету и тьме неведомых путей и судеб стремительной бурей сновали беглые проворные пальцы. Заметалась вьюга на просторе поля брани — и вместе с её завыванием кровью истекали сердца слушателей. Вот она устремилась ввысь, растеклась по тревожному ветру. Но лишь с тем, чтобы тут же обрушиться вниз хрупкой и звонкой весенней капелью.
Тира-рам! — неожиданно звонко и не в такт возразили своим боем часы. Одного лишь гневно брошенного в сторону взгляда короля оказалось достаточно, чтобы с уст подобострастно уловившего желание сюзерена магика слетело заклятье — и обернуло цокавшее сооружение сферой тишины. Однако не тут-то было!
Тири-тира-рам! — покладисто отозвалась лавина исторгаемых из рояля звуков. Пальцы музыканта ловко и естественно вплели в мелодию бой старинных гномьих часов. Прихотливо повертели её туда-сюда, вывернули наизнанку, а потом и вовсе с чередованием оборачивавших ноты басов закружили грозным и прекрасным маршем. Так и чудился в нём грохот по брусчатке уходящих в бой полков… поразительно! Даже кавалерию и пехоту различать удавалось.
Неестественно маленький, скрюченный музыкант неистовствовал. Одновременно раб — и господин. Раб музыки и повелитель сердец. Его руки летали над клавишами то стремительно до невидимости, то величаво вздымались — с тем, чтобы коснуться торжественно и строго должных нот. И в тот миг, когда новое, непостижимое и неведомое чувство уже застило слезами взоры слушателей, приглашённый старым мэтром Ринальди бард последний раз вознёс вселенную над собой — и с грохотом разбил её о сердца людей…
Тишина стояла такая, что с улицы слышалось колючее царапанье снежинок в стёкла и доносились окрики дальних караулов вокруг дворца. А взгляды украдкой на неслышно и бесстрастно продолжавшие идти часы подтвердили — сегодняшний час музыки длился куда дольше обычного.
Музыкант скользнул со своего стульчика — и только сейчас во всей полноте проявилось его уродство. Неестественно короткие, скрюченные ноги при длинноватых руках, кособокий горб на спине, который дворцовый портной даже не попытался скрыть своими ухищрениями — мало вам?
Молча, скрестив на груди натруженные ладони, стоял маленький бард, а с его слипшихся волос капали на плечи блёстки пота.
Наконец, его величество соизволили шевельнуться. Лица пришедших в себя придворных и сановников уже приобрели прежнее, подобострастно-нейтральное выражение, гвардейцы у дверей и окон ловили взгляд повелителя (хватать и тащить — или рубить прямо здесь?), а господин Архимаг, которого заманили на нынешнюю музыку одним только намёком на кое-что интересненькое, зачем-то разминал втихомолку пальцы.
Все ждали слова короля.
А его величество отчего-то изволил медлить. Сидел в своём золочёном кресле, разглядывая этого нескладного музыканта, который даже стоя оказывался чуть ниже, и молчал. Наконец, он встал и даже сделал несколько шагов поближе. И только боги знали, о чём подумали окружающие, заметив на лице молодого короля лёгкую улыбку. Монарх с высоты своего роста рассматривал этого великана духа, непостижимым образом помещавшегося по прихоти бессмертных в столь тщедушном обиталище.
– Спасибо, маэстро, вы сумели задеть тайные струны в нашем сердце. Право, оставайтесь на зиму у нас в Старнбаде, — таковые слова короля означали незримое изменение приоритетов и кое-каких подспудных дворцовых веяний.
Но сияющее лицо мэтра Ринальди, на седых висках которого пристальный взгляд различил бы выступившие от волнения капельки пота, потрясало своим внутренним светом. Ещё бы! Два часа назад поданное на августейшее имя прошение выйти в отставку с поста придворного музыканта и учредить в столице неслыханное — музыкальную школу для одарённых — почитай, решённое дело. А если этот искалеченный ещё в детстве бард сумеет понять августейший намёк и стать ему самому на смену в должности…
– Я играл для короля эльфов — и по его приказу лучшие мастера сделали для меня этот инструмент. Почту за честь играть теперь для вас, ваше величество, — с этими словами бледный от усталости маленький музыкант поклонился.
Но так неловко загрёб негнущейся правой ногой, что поскользнулся и чуть не упал. Чуть — ибо сам король успел протянуть руку и поддержать маэстро за плечо.
– Осторожнее, друг наш — слуги натирают паркет во дворце чистым воском, — с улыбкой заметил король. — Не поскользнитесь.
Прощальный наклон августейшей головы мог означать всё что угодно — намёк на поклон, выражение признательности, завершение беседы… но друг наш? Более красноречивое и недвусмысленное выражение королевской приязни трудно себе и представить. И всё же, последний совет не поскользнуться… тут есть над чем подумать! И взгляд маленького музыканта едва не высек искру, столкнувшись словно клинок с торжествующим взором мэтра Ринальди.
– Я предрекал вам успех, маэстро — и я не ошибся! — воскликнул тот, когда король и его свита прошествовали из залы и она словно потускнела без августейшего присутствия.
– Спасибо, мэтр. Признаться, я не верил. Кто б мог подумать, что во дворцах могут жить чистые сердца, которым моя внешность ничто? — горбатый музыкант достал из-за пазухи большой платок и с чувством, отдуваясь, принялся утирать лицо.
– Не прибедняйтесь, вы играете просто замечательно. А всё-таки, в аллегро тира-ра, — напел маэтр Ринальди. — Вы подпустили петуха, коллега. Надо было пальцы перекладывать чуть в иной последовательности… впрочем, это приходит с опытом.
Две головы — убелённая сединами повыше и ещё молодая пониже — вновь склонились над мягко исторгнувшими звуки клавишами. Два великих мастера, два профессионала, с самой первой встречи проникшиеся друг к другу странной, необъяснимой симпатией, осторожно принялись делиться секретами и тонкостями своего мастерства. Негромко отзывался рояль, мерно цокали освобождённые от магии часы, невольно задавая ритм, и казалось, ничто больше сейчас для них в заснеженном мире не существует.
Лишь эти двое — и её величество музыка.
Ах, если б оно так и было! Хотя, возможно, на самом деле то и есть правда. Одна-единственная. Мелочные интриги, кровавые войны или тайное противостояние, тяжёлый труд и полёт фантазии — музыка способна объять всё. Включить в себя, изучить и рассмотреть. Но лишь с тем, чтобы, повертев в нотах словно в пальцах, рано или поздно пустить по ветру изначального сомнения.