Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сэр, у вас в коктейле жук! Позвольте мне заменить вам бокал! — И, не дав Юниору опомниться, он выхватил у него фужер, бормоча: — Какая досада! Мне очень жаль, сэр!
Если в этот момент он и ощущал досаду, то лишь потому, что Молокосос не успел проглотить отвратительного жука вместе с прочим содержимым сосуда.
— Пока все идет превосходно, Диккенс, — похвалил дворецкого Грейди, проходя мимо буфета, когда Диккенс, обернув бокал салфеткой, прятал его в нижний ящик. — Но зачем же так торопиться? Вовсе не обязательно делать это за один вечер.
— Я человек слова, сэр, — пророкотал дворецкий, очевидно, полагая, что говорит шепотом. — И не успокоюсь, пока не выполню взятые на себя обязательства.
Грейди украдкой оглянулся, убедился, что никто, кроме Энни, за ними не наблюдает, и прошептал:
— У вас уже есть два бокала. Это хорошее начало. Остальные можно будет спокойно забрать со стола после ужина.
— В этом нет необходимости, сэр! — прошептал ему па ухо дворецкий. — Я уже взял стакан, в который мистер Артур кладет на ночь свои вставные челюсти, а также ампулу от витаминов, оставленную доктором Сандборном. И разумеется, я сделал отпечатки собственных пальчиков.
— Отпечатки мисс Кендалл я беру на себя, — заверил его Грейди, мысленно отметив, что остались только Джефферсон Баннинг, мисс Гудинаф и мисс Пиверс.
— Буду вам очень признателен, сэр! Я все принесу вам попозже в комнату. Кстати, отпечатки адвоката у меня уже есть, он оставил их на статуэтке, которую разбил во время своего последнего визита. Я забрал ее, чтобы отреставрировать. Простите, сэр, я должен вернуться к гостям, — сказал Диккенс и устремился, явно с хищническими намерениями, в центр зала, где расположились в креслах и на диванчиках его ничего не подозревающие жертвы.
Только Грейди собрался было налить себе в бокал виски, как к нему подошла Энни.
— Что случилось с Диккенсом? — спросила она. — Говорят, что у него появилась подозрительная сыпь на руках. Но я в это почему-то не верю. Возможно, потому, что я видела, как он опускал жука в бокал Юниора. Признайся, что это ты велел ему сотворить такую пакость! — Не дожидаясь ответа, она заслонила собой буфет и, ловко вытянув ящик, в котором стояли два накрытых салфетками бокала, насмешливо спросила: — Собираешь отпечатки пальцев? А Диккенс выполняет за тебя всю грязную работу? Как тебе удалось его уговорить?
— Он вызвался выполнить эту работу добровольно, — не задумываясь ответил Грейди, но не стал распространяться на столь щекотливую тему. Он и без того сболтнул Энни лишнего о Диккенсе и теперь сожалел об этом. — Я сказал, что сам сниму твои отпечатки пальцев, так что тебе придется согласиться на эту неприятную процедуру.
— Так-так, мне все понятно! — Энни возмущенно фыркнула. — Разумеется, они нужны тебе исключительно для того, чтобы исключить меня из числа подозреваемых. Послушай, да пошел бы ты со своими отпечатками пальцев ко всем чертям!
Грейди схватил ее за руку, чтобы она не убежала, и процедил:
— Послушай, Энни, будь благоразумна! В твоей ванной никто еще не побывал после учиненного в ней погрома. Я запер ее на ключ.
— Мог бы и не напоминать! — с горькой усмешкой воскликнула Энни. — Теперь я вынуждена пользоваться ванной, расположенной в конце коридора. И что же дальше?
— А то, что если ты хочешь узнать, кто испортил твои вещи, ты должна мне помочь. Имея твои отпечатки пальцев, я смогу их исключить и сосредоточиться на тех, которых там вообще не должно быть. Понятно?
Энни топнула ножкой и воскликнула:
— Так я смогу наконец пользоваться своей ванной или нет?
— Сможешь, разумеется, но только при условии, что ты позволишь мне потереть тебе спинку, — ответил Грейди, расплывшись в улыбке.
Энни тоже невольно улыбнулась, но тотчас же нахмурилась и спросила:
— Ты только флиртуешь, или у тебя серьезные намерения? Если да, то не слишком ли ты спешишь?
— Я не стану торопиться, если ты сама меня об этом не попросишь, — пообещал ей он с хитрой улыбкой и, взяв ее под локоть, повел к диванчику, на котором, сидя бок о бок, мирно беседовали Мейси и Мьюриел.
— Крой, бесспорно, вполне подходящий, — паточным голоском говорила Мейси. — Я бы, конечно, сделала юбку чуточку покороче, но это дело вкуса. Но вот расцветка ткани никуда не годится, милочка! Серое хорошо смотрится только на Билле Клинтоне, но ведь он мужчина! Неужели тебе хочется быть на него похожей?
Мьюриел обиженно выпрямила спину и воскликнула:
— В этом доме не принято обсуждать демократов! — Она заметила, что их разговор слушает частный детектив, и добавила, глядя ему в глаза: — У нас вообще не принято говорить о политике!
— Среди моих приятелей есть как демократы, так и республиканцы, — улыбнувшись, сказал Грейди. — Мои родители тоже избегают эту скользкую тему, потому что стоит лишь кому-то ее затронуть, как оба мои деда принимаются громко спорить между собой. Наблюдать их пылкие дебаты весьма забавно, однако я всегда помалкиваю. Вы позволите мне наполнить ваш бокал, мисс Пиверс?
Он потянулся к ее фужеру, надеясь, что сумеет несколько облегчить миссию, возложенную им на Диккенса. Но Мьюриел поджала губы и ответила:
— Благодарю вас, не трудитесь! Политика меня никогда не привлекала! Я не нахожу в ней ничего забавного. Руководство государством — дело не шуточное, а беседовать о серьезных проблемах перед ужином вредно для пищеварения. Я слежу за своим здоровьем!
— И весьма успешно, мисс Пиверс, судя по вашему прекрасному внешнему виду, — польстил ей Грейди. — Кое-кому не помешало бы взять с вас пример! — Он многозначительно посмотрел на свою секретаршу.
— Между прочим, это я затащил Мьюриел в местный косметический салон! — заявила Мейси, ничуть не обидевшись. — Поэтому вправе отнести твой комплимент и на свой счет! И не притворяйся, что ты не заметил, что я сделала новую прическу! Мои волосы стали короче по крайней мере на три сантиметра. Фрэнсис, парикмахер, который меня стриг, сказал, что он затрудняется припомнить, когда в последний раз работал с таким впечатляющим исходным материалом. — Она наморщила лобик, подумала и добавила: — По-моему, я заблуждалась, полагая, что это комплимент. А ты как думаешь, Грейди?
Энни прыснула со смеху, а Грейди поспешил извиниться перед своей помощницей и заверить ее, что новая прическа ей к лицу.
— Я рад, что вы с мисс Пиверс открыли для себя новый способ отвлечься от унылой обыденной рутины. Когда же вы собираетесь снова посетить салон красоты? — спросил он.
— В понедельник, — сказала Мьюриел, дотронувшись до своей новой модной прически кончиками пальцев. — Не так ли, Мейси?
— Именно так, милочка! — с улыбкой промолвила Мейси. — А потом мы прошвырнёмся по магазинам. Так что сюда мы вернемся только к ужину.