Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он левша?
— Ну конечно! И это не к добру. Говорят, что левшам не везет в игре.
— Но не в тот раз.
Полетта не лезла в карман за ответом.
— Не было никакого риска, нужно было только восстановить равновесие. Мы все видели.
Она усмехнулась, затем заискивающе подмигнула Николя. Он терпеть не мог, когда она пыталась говорить с ним, как с равным себе, как будто они были сообщниками.
— Мадам, — сказал он, повысив голос, — речь идет о мошенничестве, это меняет дело. Вы обязаны рассказать все магистрату и немедленно отдать мне это кольцо. Не забывайте, что ваш игорный дом вне закона. Мы его терпим, и вы знаете почему. Но когда ваши волки начинают нападать на овец, это уже недопустимо. Если мы закроем глаза на это преступление и будем им кичиться, не будет никакого порядка. Вы скажете своему кредитору, что кто-то донес об этой сделке в полицию. Впрочем, я не настаиваю на таком объяснении, вы можете придумать свое.
— Но позвольте, — закричала Полетта, — это же воровство! Вы моей смерти хотите! Месье Николя, неужели вам нисколько не жаль своей верной подруги?
— Я надеюсь, что моя верная подруга вернется к своим прежним делам, если только не хочет попасть в места, не столь приятные, которых ей до сих пор удавалось избегать благодаря месье Николя. Пусть она об этом не забывает.
Николя вышел, оставив сводницу в горестных размышлениях. Его хорошее настроение улетучилось. Нужно было обдумать то, что он только что узнал. Он также досадовал на себя за то, что пришлось грубо обойтись с Полеттой. Понимая необходимость шантажа публичных домов, в которых располагались игровые притоны, Николя все же упрекал себя за то, что участвует в этом. Месье де Сартин часто повторял, что игра — это угроза обществу, что это бессмысленный круговорот денег, которые могли бы принести пользу государству.
Решительно, «Коронованный дельфин» не приносил ему ничего хорошего. Именно там он расстался с иллюзией того, что можно быть одновременно полицейским и честным человеком. Он не мог обманывать себя: ложь, принуждение, шантаж, манипуляции властью и законами — где был предел и где проходила граница между добром и злом? Доискаться до правды всегда было непросто. Иногда справедливости можно было добиться только средствами, которые в других обстоятельствах посчитались бы недостойными. Николя спросил себя, не объяснялся ли этим его отказ носить имя де Ранреев, и решил, что если бы он его принял, то ремесло полицейского было бы для него закрыто. В лучшем случае он стал бы военным, в худшем — придворным. Хорошо это было или плохо, но теперь он служил правде. По меньшей мере, подумал он.
Так лучше ближе приютиться,
Забиться в гнездышко, да в нем не шевелиться[20].
Лафонтен
Николя и Бурдо ожидали назначенного часа для своего предприятия прямо за зданием суда Шатле, в небольшом игорном доме на улице Пье-де-Беф. Они были здесь частыми гостями: владелец заведения хорошо знал Бурдо — он тоже был родом из Шинона. Инспектор заметил, что не следует пускаться в опасное путешествие на пустой желудок. За ужином Николя рассказал Бурдо во всех подробностях о своем визите в «Коронованный дельфин» и о том, что смог там разузнать. Бурдо не меньше комиссара поразился известию об украденных драгоценностях. Расследование не переставало удивлять новыми, все более сбивающими с толку деталями.
Теперь в центре внимания оказался видам. Он был левша. Уже в третий раз Николя и Бурдо столкнулись с этой физиологической особенностью. Все говорило о том, что видам близко знаком с Бишельер, любовницей своего старшего брата. Вырисовывалась картина братоубийства, но Николя отказывался верить, что брат мог решиться на столь кощунственное преступление из подобного мотива. И все же… Нужно было как можно скорее встретиться с видамом, к которому, кажется, вели все нити, а также с общим другом обоих братьев — охранником Трюшем де ля Шо. А значит, расследование нужно перенести в Версаль, где к тому же, по слухам, жила мадемуазель де Совте, невеста виконта.
Что до Бурдо, завтра он отправится в церковь монахов-театинцев, где отслужат похоронную мессу по графине и ее сыну. Инспектор заметил, что не знает, как себя вести — как расследовать преступление, о котором официально не объявлено. Придется импровизировать.
Убедившись, что их никто не видит, Бурдо вытащил из кармана небольшую банку и передал ее Николя. Рассмотрев ее как следует, Николя увидел, что это потайной фонарь — в три раза меньше обычного размера. Бурдо рассказал, что он снова наведался к тому самому старому мастеру, который так ловко прикрепил к их треуголкам крошечные пистолеты. С такой штукой, заметил довольный своим приобретением инспектор, можно выходить на поиски, не обременяя руки тяжелым фонарем. Эту модель, снабженную петлей, можно было подвесить на любую одежду, что будет особенно полезно нынешней ночью: чтобы попасть в апартаменты виконта де Рюиссека, им придется забираться наверх и прыгать вниз, и фонарь в руках только помешал бы.
Около полуночи они отправились в путь. Рабуин опередил их и уже должен был быть на месте. Они благополучно миновали охрану у городской заставы и выехали на равнину Гренеля. Николя эти окраины снова показались мрачными и зловещими: за окном кареты в беспорядке сменяли друг друга полуразрушенные строения, снесенные дома, новые постройки и несколько старых ферм, дни которых были уже сочтены. В полной темноте карета неслась по дороге, обсаженной по краям деревьями. Поднялся ветер, он кружил в воздухе сухие листья и раскачивал ветви деревьев. Шум ветра заглушил приближение кареты для обитателей дворца де Рюиссеков.
В доме все было спокойно, и только в окне молельни, на первом этаже здания, мерцал слабый огонек. Они бесшумно прошли по дорожке, параллельной главному въезду во дворец, к двери, выходящей в парк. Легкий шорох возвестил о приближении Рабуина. Он подтвердил, что во дворце все спят. За весь вечер во владения никто не въезжал, за исключением священника в сопровождении монаха. Рабуин воспользовался темнотой, чтобы ощупать стену ограды, и обнаружил слева от ворот несколько выбоин, благодаря которым было легко перебраться на другую сторону. Нужно было только соблюдать осторожность, чтобы не пораниться кусками стекла, замешанными в штукатурку и предназначенными для устрашения воров. Наброшенный на стену кусок мешковины позволял перебраться через нее, не поранив рук. Добравшись до верха, нужно было просто спрыгнуть вниз, а для возвращения использовать приставную лестницу.
Николя в одиночку должен был попасть в дом через круглое окошко — дородный Бурдо не смог бы в него пролезть. Он повесил на груди крошечный фонарь и проверил, достаточно ли у него с собой спичек. И речи не могло быть о том, чтобы зажечь его на улице и тем самым выдать свое присутствие. Николя и Бурдо воспользовались тем, что большая галерея проходила через весь первый этаж главного здания. Вряд ли кто-то из обитателей дворца станет вглядываться в парк, погруженный во мрак безлунной ночи.