Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ребята, если вы будете воевать по поводу отмены рабства, то вам надерут задницу, — внезапно объявила Мисси.
В комнате повисло тяжелое молчание.
Наконец Фабиан, откашлявшись, сказал:
— После падения Мисси иногда ведет себя довольно экстравагантно.
— Заметно, — холодно произнес Джереми Саржент.
Чарльз Мерсер со снисходительной улыбкой протянул руку через стол и похлопал девушку по руке:
— Милая, может, обсуждать такие дела следует мужчинам? Мисси резко вскочила:
— Послушай меня, напыщенный невежа, я тебе не милая! И если ты еще раз коснешься меня своими липкими пальцами, я тебе как следует вмажу!
Остальные дамы испуганно ойкнули, а Чарльз заметно побледнел и повернулся к Фабиану:
— Вмажу? Что она имеет в виду?
— Не думаю, что это известно кому-нибудь, кроме нее, — с хмурым видом ответил Фабиан, после чего повернулся к Мисси и мягко, но с ощутимой угрозой в голосе сказал: — Дорогая, пожалуйста, сядь.
Сердито зыркнув на него, девушка подчинилась.
— Чарльз, не сердись на Мелиссу, — мягко вступилась за нее Люси. — После того случая она сама не своя.
— Я прекрасно себя чувствую и к тому же не нуждаюсь в защите! — возразила Мисси.
Присутствующие вновь начали тихо переговариваться между собой. В этот момент Фабиан громко произнес:
— Джентльмены, думаю, нам стоит пройти в кабинет — нас ждут бренди и сигары.
— Согласен, Фонтено, — сказал Чарльз Мерсер.
— Да будет так, — добавил Джереми Саржент.
Мужчины поднялись и вышли из комнаты. Мисси расправила салфетку:
— Какие слизняки!
— Слизняки? Что значит слизняки? — поинтересовалась Филиппа.
— Я хочу сказать, что эти трусы побоялись остаться и завершить наш спор.
— Но Мисси, дорогая, истинный джентльмен никогда не препирается с леди, — тактично заметила Люси.
— Это еще почему? — спросила Мисси.
— Помимо всего прочего, вскоре они должны отправиться на политическое собрание, — нервно хихикнув, добавила Антуанетта.
— И вы так спокойно позволяете им оставить вас? — воскликнула возмутительница спокойствия.
— Но ты сама сделала все возможное, чтобы они быстрее ушли, — ехидно заметила Филиппа.
Мисси фыркнула. Заметив это, Люси миролюбиво проговорила:
— Леди, нам не следует сердиться на нашу дорогую Мел… Мисси. Мы должны помнить, что ей довелось пережить — она до сих пор не пришла в себя…
— Напоминаю в последний раз, я — это я, и не советую вам забывать об этом!
— Но ты ведь кое-что забыла, не так ли, Мисси? — терпеливо произнесла Люси.
— Например?
— Например, то, что мы являемся твоими лучшими подругами. Почему же ты так на нас злишься?
Почувствовав себя виноватой, Мисси замолчала. Необходимо было признать, что Люси действительно очень мила — хотя две другие девицы определенно действовали ей на нервы.
— Мне также кажется, что ты забыла, что после ужина мы намеревались заняться вязанием вещей для церковной ярмарки, — высокомерно заметила Филиппа.
Мисси, откровенно ужаснувшись, прижала руку к груди и оглядела дам:
— Что? На кой ляд мне это?
— Если ты разучилась вязать, я буду рада вновь научить тебя этому, — отозвалась Люси.
Мисси стиснула зубы.
Поднявшись, Люси предложила:
— Леди, давайте пройдем в гостиную.
— Ты хочешь сказать, что к мужчинам мы не пойдем? — спросила Мисси.
— Но нам там не место, — твердо проговорила Филиппа.
— Тогда, Бога ради, объясните мне, где наше место? — саркастически поинтересовалась Мисси.
— Мы должны повиноваться своим мужьям, — сказала Люси.
— И воспитывать детей, — добавила Антуанетта.
— А еще — помогать тем людям, кто в этом нуждается, — закончила Филиппа.
— Какой ужас! — простонала Мисси. — Да вы просто безнадежны!
Филиппа презрительно фыркнула:
— Пройдемте, леди?
Три женщины направились к двери. Мисси заметила им вслед:
— Вы можете делать то, что вам нравится, но я поеду с мужчинами на собрание.
Дамы замерли на месте, в этот момент они очень походили на стоящие по углам комнаты статуэтки.
— Но, Мелисса, — наконец проговорила Филиппа, — там тебе никак не место.
Мисси быстро прошла мимо своих «подруг»:
— Не смей указывать мне, где мое место, самодовольная щеголиха!
Сопровождаемая возгласами изумления, она вылетела из комнаты.
Мисси прошлась по центральному коридору здания и оказалась у занавешенных стеклянных дверей. Заглянув внутрь, она увидела стоящих там мужчин с сигарами в руках. Было видно, что они собираются уходить.
Вскинув подбородок, девушка быстрым шагом вошла в комнату.
Мужчины повернули к ней удивленные лица.
— Джентльмены, могу я присоединиться к вам? — проворковала она.
Чарльз Мерсер с мрачным видом повернулся к Фабиану:
— Фонтено, не мог бы ты указать своей невесте на ее место?
Услышав эти слова, Мисси напустилась на Чарльза:
— Не смей читать мне лекции о моем месте, болван! Я уже наслушалась подобных суждений от этих простушек со спицами. Мое место там, где я решу быть! И в данный момент оно здесь!
Пока трое мужчин молча разглядывали ее, Фабиан подошел поближе и прошептал:
— Мы можем переговорить наедине?
Мисси сердито глянула на него:
— Хорошо, но это ничего не изменит.
Фабиан почти потащил ее за собой в коридор и там, наставив на нее указательный палец, произнес:
— Мисси, мы с джентльменами собираемся поехать на собрание. Пожалуйста, возвращайся к леди.
— Нет. Я хочу поехать с вами.
Лицо Фабиана потемнело от гнева.
— Об этом не может быть и речи! — проговорил он.
— Да вы просто трусы! — насмешливо сказала девушка. — И боитесь, что я продемонстрирую, насколько я умнее всех этих шовинистов на собрании. Именно поэтому вы не пустите туда свихнувшуюся женщину, не так ли?
— Мисси, ты невозможна!
Девушка упрямо вскинула голову:
— Послушай, либо я еду с вами, либо мы вместе отправляемся домой!
Глядя на эту разъяренную нахалку, Фабиан ощутил, что его, вопреки всему, тянет улыбнуться.