Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно, помню, — откликнулась Рей и улыбнулась, хоть и знала, что именно Линсей-Мэй сказала Люси, где ее искать, а та передала эти сведения Далласу. — Как дела?
— Это я должна у вас спросить, как дела, — серьезно заявила Линсей-Мэй, стараясь не повышать голоса, и украдкой оглядела маленькое уютное кафе, расположенное в продуктовом магазине Баззли на углу Хикори и Мэйн. — Мы слышали — то есть я и Люси слышали, — что вами заинтересовались Келхауны. Можно мне сесть? Или это неудобно?
Рей почуяла потенциальную союзницу.
— Конечно, садитесь. Что вы будете? Чай?
Время ленча уже прошло. Она дала знак лысоватому официанту, который таращился на нее во все глаза, одновременно протирая стойку, — казалось, еще немного, и он протрет ее до дыр.
— Еще чаю, пожалуйста, сэр.
— И тарелку этих прелестных маленьких пирожных, Базз. Да, и еще, пожалуй, сандвич с яичницей, если это тебя не слишком затруднит.
Проворчав что-то себе под нос, Базз в рекордный срок принес чай и огромное блюдо с миниатюрными пирожными, после чего вернулся к грилю за стойкой.
Линсей-Мэй незамедлительно отправила в рот кусок пирожного, политый розовой глазурью, и блаженно закатила глаза.
— Вкуснейшая вещь! А я, признаться, проголодалась, — поделилась она и снова понизила голос. — Вам надо знать, кто в Глори ваш друг, а кого надо остерегаться. Келхауны владеют этим городком, хотя в последнее время про них ходят всякие слухи. Болтают, что у них денежные затруднения. Никогда раньше такого не слышала. Картер Лароуз имеет влияние из-за газеты, но денег у него нет. Мельвира, его жена, ушла от него пару лет назад. Тайсон Лароуз — их сын. Совсем дитя, но с папочкой не в ладах — во всяком случае, так говорят. Он красавчик, и все же вам лучше держаться от него подальше. Его жена Джоэла — женщина неплохая. Но она, скажем так, разочарована, а значит, с ней тоже лучше не связываться. В Глори все друг друга знают. И все про всех. А чего не знают, то досочиняют.
Рей уже отнесла Тайсона к разряду напыщенных снобов, причем занудных. Кроме Далласа, всех остальных она знала лишь по именам или по случайным фотографиям. С интересом внимая болтовне Линсей-Мэй, она помахивала своей ручкой, не решаясь делать записи в блокноте.
— Можете записывать все что хотите, — разрешила Линсей-Мэй, словно прочла ее мысли. — Наверное, я поступаю опрометчиво, но мы с Люси решили, что у вас такой же характер. Или нет? Может быть, мы ошиблись? — Шоколадный шарик, обсыпанный шоколадной крошкой, исчез в маленьких ярко-красных губах Линсей-Мэй.
— Что значит «такой же»? — осторожно спросила Рей, боясь ненароком перекрыть этот источник информации.
— Ну… — Последовал жадный глоток, уничтоживший лимонный бисквит с шоколадным кремом. — Вы любите пирожные?
Рей покачала головой. Линсей-Мэй отодвинула в сторону свою пустую тарелку. Удивительно, но на вид эта женщина весила никак е больше ста десяти фунтов, а роста она была немаленького.
— Нам с Люси пришлось пострадать из-за мужчин, особенно из-за мужчин этого городка. А вы производите впечатление очень умной женщины, которая наверняка тоже страдала. Вот мы и подумали: может быть, нам стоит объединиться и помочь друг другу?
— В чем помочь?
— Мы вместе будем добиваться справедливости, мстить, в конце концов!
— Если вы так решительно настроены, почему же вы раньше ничего не предпринимали?
— Честно?
Подошел Базз, и Линсей-Мэй замолчала. Затем она поблагодарила официанта за сандвич с яичницей. Он удалился, сияя от ее похвал.
— Если честно, то до вашего появления в городке мы с Люси никогда не говорили о том, что нам довелось пережить. Каждая из нас думала, что она одинока в своих обидах. Но потом приехали вы, сняли домик на берегу и пошли в Государственный архив смотреть материалы про Келхаунов. Люси сделала то, что должна была сделать: сообщила Далласу, что кто-то интересуется его семьей. — Тонкие черные брови Линсей-Мэй сошлись у переносицы. — Вряд ли она сделала бы это, если бы сначала переговорила со мной. Но Даллас позвонил Картеру в «Спикер», и кто-то сказал про вас Тайсону — он городской юрист, к тому же считает себя Божьим даром для женщин. В общем, заварилась каша. Мы с Люси поговорили по душам и выяснили, что у нас много общего.
— Понятно, — сказала Рей, хоть ей было ничего не понятно.
— Люси увидела вас здесь и позвонила мне. Она придет, как только сможет.
Рей вежливо кивнула.
— Как мы поняли, вы приехали в Глори, чтобы разобраться в делах Уоррена Нейла и отомстить. А Даллас пытается вам помешать.
Очень близко к истине.
— Как вы узнали, что я была знакома с Уорреном?
— Это все знают, — сказала Линсей-Мэй, самодовольно улыбаясь. — У нас в Глори так. Все, кроме Эвы и Фенси — это мама и сестра Далласа. Они вряд ли в курсе. — Она виновато опустила глаза. — Наверное, мне не стоило упоминать про Фенси, жену Уоррена. То есть бывшую жену.
Рей махнула рукой, изображая безразличие, которого на самом деле не испытывала.
— В любом случае, — продолжала Линсей-Мэй, — будь его воля, Даллас запер бы своих женщин дома, а сам попытался бы с вами договориться, пока они ничего не узнали.
— Все равно рано или поздно они все узнают.
— Да, конечно. Джин Нанн, Клара Боллинг и прочие члены клуба с радостью об этом позаботятся. Но Даллас сделает все возможное, чтобы это случилось, так сказать, постфактум — когда вы уедете из городка.
— Но я не собираюсь уезжать, — сказала Рей.
— Нет? — Линсей-Мэй помахала Люси Гордон, которая шла по маленькому залу кафе. — Сюда, Люси!
Пухлая, с матовыми волосами и красивыми светло-карими глазами, которые прятались за стеклами очков, Люси нерешительно подошла к их столику и села на свободный стул.
— Может быть, мы с тобой слишком торопимся, Линсей-Мэй? — испуганно спросила она.
Служащая агентства недвижимости взглянула на Рей, сморщив носик.
— А, что я вам говорила? Нас долго травили, и теперь нам трудно расправить плечи, но мы это сделаем — мы постоим за себя! Не бойся, Люси. Теперь мы узнали друг о друге, к тому же у нас есть Рей. Нас уже никто не остановит! Мы слишком молоды, чтобы сдаваться в плен серым будням. Люси тридцать восемь, — объявила она, — а мне тридцать шесть. У нас обеих впереди еще долгая жизнь. Вся беда в том, что мы духовно принижены. Разве не об этом я тебе говорила, Люси? Принижены духовно сильными мира сего — мужчинами. Они воспользовались своим преимуществом перед нами. Но мы отомстим, мы заставим этот городок очнуться. Мы покажем, чего мы стоим, и на нас обратят внимание достойные мужчины. Вот увидите!
Люси могла бы расшевелить эту чопорную Джин Нанн, — вдохновенно продолжала Линсей-Мэй. — Ее муж не всегда был прикован к инвалидному креслу. Да и сейчас он еще вполне. У него отказали ноги, но это еще не значит, что остальные части тела тоже перестали шевелиться.