Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Грейс! – позвал он, перекрикивая шум.
Внезапно вибрация прекратилась. Рев сменился шипением, все стихло. Теперь был слышен только почти музыкальный звон падающих снежинок.
– Грейс! – снова крикнул он.
Захрустел снег, из-за хижины показалась запыхавшаяся Грейс. Ее щеки раскраснелись от холода. Она согнулась пополам, пытаясь отдышаться.
– Что это было? – спросил Дин.
Грейс указала себе за спину, на возвышающиеся там размытые горные склоны. С трудом сглотнула и, хватая воздух ртом, ответила:
– Лавина! Огромная! – она потрясла головой, упираясь руками в колени. – Я думала, она свернет сюда и нас снесет! – Грейс выпрямилась и оглянулась. – Едва пронесло. Никогда такой громадной не слышала. – Она огляделась. – А снег все еще идет.
Дин отступил, и Грейс зашла в теплую хижину. Она сняла куртку и шапку, бросила перчатки на диван.
– Дин, здесь оставаться нельзя. Еще одна лавина, и нас завалит.
Дин захлопнул дверь и подошел к камину. Грейс подбросила туда дров перед уходом.
– Кто-то построил дом на пути лавины? – недоверчиво спросил он.
Грейс мотнула головой.
– Наверное, раньше здесь все было в порядке. Но, когда облака на пару секунд разошлись, я заметила, что лавина только что смела участок леса, защищавший эту хижину. Следующей лавины мы можем не пережить, а они иногда сходят по несколько штук.
Дин подумал о Бобби и Сэме. Возможно, они уже возвращаются с оружием. Если отправиться в путь сейчас, можно выйти из леса, избежать лавины и достать оружие.
– Я должен вернуться к машине.
Грейс уперлась руками в бедра, пытаясь восстановить дыхание.
– Нет… нельзя. Вот, смотри… – Она вытащила карту, разложила на журнальном столике и жестом пригласила Дина подойти. – Я пыталась определить, где мы. Облака разошлись ненадолго, но я успела понять, что мы у подножия вот этого утеса. – Грейс указала крутую скалу на карте. – Если пойдешь к своей машине, – она провела пальцем по предполагаемой дороге, – придется пересечь зону схода не только этой лавины, но и еще трех, – она встретила взгляд Дина. – Дин, скорее всего, ты просто не дойдешь. А если снег будет и дальше идти, риск увеличивается.
Дину показалось, что внутри у него что-то оборвалось. Он должен добраться до Бобби и Сэма.
– Но здесь оставаться тоже нельзя.
– Это точно, – Грейс передвинула палец на значок, изображающий съезжающего с горы лыжника. – Думаю, нужно идти к лыжной базе Тахо Саммит. Они узнали об опасности схода лавины, и патруль, возможно, сумеет организовать контролируемый сход, под который мы не попадем. Тогда напряжение на склоне ослабнет, и мы сможем спокойно пройти через зоны лавин.
Дин изучал карту. Горнолыжная база находилась километрах в десяти от того места, где они были, плюс еще триста метров вверх.
– А почему идти туда безопаснее, чем возвращаться к машине?
Грейс указала на тропу:
– Дорога идет через очень густой лес. Двигаться по ней намного безопаснее, чем пытаться выйти из леса и продолжить путь через большие крупные открытые пространства. На базе есть электричество, еда, вода, предметы первой необходимости и врач.
Дин обдумал ее слова. Электричество? Значит, можно будет зарядить телефон и позвонить Бобби и Сэму. А еще к лыжной базе ведут дороги, и может быть, Бобби и Сэм смогут его найти. Он посмотрел на Грейс, все еще обдумывая ее предложение, но уже склоняясь к тому, чтобы его принять.
– Если опасность схода лавины действительно так высока, откуда ты знаешь, что база еще открыта? Разве оттуда не всех эвакуировали?
– Гостей эвакуировали, но основная команда должна остаться. Группа контроля лавин и администратор останутся там, и члены лыжного патруля тоже.
Дин снова перевел взгляд на карту. На бумаге дорожки казались тоненькими и простыми, но по вчерашнему опыту он знал, что пройти десять километровая по пояс в снегу – это долго и очень трудно. А с раненой ногой, как у Джейсона, почти невозможно. Дин думал о том, что охотник может не выбраться отсюда живым, даже если бы никакого асванга тут не было. Значит, нужно попытаться добраться до лыжной базы.
– Пошли.
– Хорошо, – Грейс сложила карту, спрятала ее в рюкзак и стала одеваться.
– Пойду посмотрю, что в сарае.
– Я видела его, пока пыталась определить наше местоположение. Обойди дом.
Дин натянул куртку и вышел из хижины. Отойдя от двери на несколько метров, он провалился по пояс. Каждый шаг давался с трудом. Метрах в ста пятидесяти за домом стоял маленький сарай. Во вчерашней метели Дин его не заметил. Почти плывя в мягком снегу, он добрался до двери. К счастью, она открывалась внутрь, иначе пришлось бы откапывать. Внутри обнаружились две старые покрышки, старомодные сани, четыре пары беговых лыж с палками и четыре пары снегоступов. Дин вздохнул с облегчением. Десять километров без снегоступов превратились бы в настоящий ад. Дин взял снегоступы, сел на пол и надел их. Потом вынул пули из винтовки и пистолета и осторожно обвалял каждую в смеси специй. Если от этой смеси кожа асванга покрывается пузырями, возможно, при выстреле удастся повредить внутренние органы. Он перезарядил оружие и положил несколько запасных пуль в карман.
Выйдя из сарая, Дин обнаружил, что идти гораздо легче. Теперь он лишь слегка проваливался в мягкий пушистый снег. Он огляделся. Из трубы вился дым, собирался над крышей, уползал в сторону леса. Он задрал голову и посмотрел на склон, где Грейс видела лавину, но ничего не разглядел: вершины гор тонули в облаках. Поднявшийся ветер взметнул снег и на секунду ослепил его. Потом снег вдруг прекратился, и Дин увидел весь склон.
Он никогда раньше не видел, какой след оставляет лавина, и теперь не мог оторвать взгляда от грозной силы природы. Огромная борозда, проложенная стремительно несущейся массой снега, тянулась вдоль всего склона, сломанные деревья торчали под странными углами. Лавина проложила себе путь шириной в сотни метров.
Дин понял, что пыталась объяснить ему Грейс: от этой страшной борозды хижину отделял лишь небольшой участок леса. Деревья не выдержат схода еще одной лавины.
Нужно было срочно выбираться отсюда.
Радуясь снегоступам, Бобби шагал по мягкому снегу. Сэм держался рядом. Сначала они шли друг за другом, меняясь местами, но ветер был такой сильный, что идущий сзади не слышал того, кто шел впереди. Каждые двадцать минут Бобби доставал карту и компас, но местность была незнакомой, облака стояли низко, валил снег, и проверить ориентиры было невозможно. Работающий на батарейках прибор, на который Бобби раньше посматривал презрительно, теперь пригодился. Бобби остановился, вытащил из теплого кармана навигатор и включил. Подождав, пока прибор определит место, он подождал еще тридцать секунд, чтобы показания, были более точными. Узнав координаты, Бобби сверился с картой. К счастью, они шли в правильном направлении. Чтобы сэкономить время, они шли, не придерживаясь известных маршрутов. Поначалу это казалось хорошей идеей, но в такую пургу Бобби не отказался бы от размеченной тропы. Снег мог завалить любой знак на земле, поэтому лесная служба оставляла маленькие металлические таблички на деревьях и регулярно проверяла их.