Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вернемся к Взрослому агента, который спрашивал о времени. Предположим, респондент, вместо того чтобы сказать, который час, отвечает по-другому. Он может, как надувшийся ребенок, ответить: «А почему я должен следить за временем?» Или сказать укоризненным родительским тоном: «Если бы у вас были свои часы, вы были бы пунктуальней!» В обоих случаях агент обескуражен. Респондент поставил новые вопросы, не связанные непосредственно со временем дня. Коммуникация на эту тему прервана, и ее приходится восстанавливать в новом направлении. Агент в такие моменты склонен испытывать раздражение или начинает защищаться. Первый пример, когда стимул Взрослый – Взрослый («Который час?») встречает реакцию надувшегося Ребенка – Ребенок – Родитель, показан на рисунке 23А и называется пересекающейся трансакцией первого типа. Второй пример, в котором стимул Взрослый – Взрослый наталкивается на укоризненную реакцию Родитель – Ребенок, проиллюстрирован рисунком 23Б и называется пересекающейся трансакцией второго типа. Относительно этих двух диаграмм важно отметить, что векторы не параллельны, как в комплементарной трансакции, а пересекают друг друга. Это дает основания для формулировки одного из самых важных правил терапии в лечебных группах – правила коммуникации: когда возникает пересекающаяся трансакция, коммуникация прерывается. То же самое можно сформулировать по-другому: если прерывается коммуникация, значит, произошла пересекающаяся трансакция.
Изучение простой трансакционной диаграммы делает очевидным, что существуют 9 возможных типов комплементарных трансакций, включающих Взрослый – Ребенок и Ребенок – Взрослый, Родитель – Родитель и т. д., но по сравнению с типами I и II остальные комплементарные трансакции встречаются реже. Количество возможных пересекающихся трансакций больше, но и среди них большинство встречается редко по сравнению с типами I, II и III, показанными на рисунке 23. Поскольку диаграммы топологически несовершенны, некоторые пересекающиеся трансакции на чертеже на самом деле не пересекаются. Поэтому, строго говоря, пересекающуюся трансакцию лучше определить как такую, векторы у которой не параллельны. Но в самых распространенных случаях пересечение видно совершенно явно.
Определение пересекающейся трансакции имеет большую практическую ценность. Например, пересекающаяся трансакция первого типа (рис. 23А) вызывает и всегда вызывала наибольшие трудности в мире: исторические, семейные, профессиональные и прочие. Если в любом типе взаимоотношений такая трансакция встречается часто, можно предсказать, что взаимоотношения будут развиваться трудно и закончатся непониманием или разрывом. Многие проблемы психиатрии и групповой терапии можно рассматривать с этой точки зрения. Пересекающаяся трансакция первого типа представляет собой главную заботу психоаналитиков и составляет основу типичной «реакции переноса». Например, если (Взрослый) аналитик говорит что-нибудь вроде: «Ваше поведение напоминает мне то, как вы вели себя в трехлетнем возрасте», он ожидает ответа типа: «Об этом стоит подумать!» Такой ответ означал бы, что Взрослый пациента заинтересован в цели лечения, которая заключается в лучшем понимании самого себя. Реакция переноса будет звучать примерно так: «Вы всегда меня порицаете!» Совершенно очевидно, что это реакция Ребенок – Родитель. Реакция контрпереноса, к которой привлекается все большее внимание, представлена пересекающимися трансакциями типа I (рис. 23А) и II (рис. 23Б), в которых пациент делает объективное (Взрослый) замечание, а аналитик раздражается и ведет себя как обиженный ребенок или напыщенный родитель.
Во многих группах можно наблюдать, как А что-то говорит Б, но предназначены его слова для непрямого воздействия на В. Такой робкий подход часто считается дипломатичным. Подобный подход часто встречается в так называемых хорошо управляемых группах, в которых сомнительные способы воздействия на людей считаются приемлемыми. Например, вместо того чтобы непосредственно обратиться к боссу, можно в его присутствии, так, чтобы он услышал, высказать предложение кому-нибудь другому, в надежде, что оно подействует на босса. Поскольку такой способ является доказательством неудовлетворительных отношений между агентом и боссом и исходит из страха или неуверенности, можно усомниться в том, что такая практика действительно полезна. Следует отметить, что непрямые трансакции на самом деле являются трехсторонними и респондент в них используется как посредник в психологической трансакционной связи с третьим лицом.
В ходе любой групповой деятельности, какой бы деловой она ни была, почти все участники рано или поздно оказываются вовлеченными лично. В США типичным проявлением этого является подшучивание друг над другом. В этом случае полувраждебные, полуинтимные трансакции используют материал деятельности. А может попросить Б передать молоток и сделать это в шутливой форме («Эй, тупоголовый, где молоток?»), а Б может не передать молоток, а бросить его, что будет местью на шутку А. Такие трансакции, которые погружены в материал деятельности группы, называются разбавленными.
Прямая трансакция не бывает ни непрямой, ни разбавленной. Хотя использование непрямых или разбавленных трансакций может привести к некоторому материальному успеху, лучшие представители человечества в важных ситуациях стараются пользоваться только прямыми трансакциями.
Трансакционный анализ имеет дело в первую очередь с тем, что происходит в действительности, а не с тем, что скрывается в психике занятых в трансакциях индивидов. Те люди, которые пользуются непрямыми или разбавленными трансакциями, могут мотивироваться очень сильными чувствами, но эти чувства искажены или разбавлены в ходе действительного трансакционного обмена. Когда при наблюдениях за трансакциями видно, что они окрашены сильными чувствами, такие трансакции скорее всего будут прямыми, а не непрямыми или разбавленными. Часто полезно классифицировать трансакции по их напряженности. Наиболее напряженными и страстными являются убийство и зачатие: первое – крайнее проявление враждебности, второе – наиболее напряженное выражение любви. Если убийство произошло случайно или зачатие случилось в ходе более или менее поверхностного занятия любовью, совершаемые при этом трансакции могут быть не такими напряженными. Аналогично трансакции, открытые для повседневного наблюдения, должны очень тщательно анализироваться, прежде чем будет сделана оценка их напряженности.
Таким образом, при анализе единичной простой трансакции нужно установить ее комплементарный или пересекающийся характер, прямоту или непрямоту, чистоту или разбавленность и напряженность или слабость. Так, в интимных любовных взаимоотношениях люди разговаривают друг с другом предельно искренне, неотрывно и напряженно.
Простыми называются трансакции, в которые вовлечено только одно состояние Эго каждого из участников трансакции. Однако большое количество трансакций явно основано на скрытых мотивах.
В некоторых ситуациях сознательно используются скрытые трансакции, и их свойства тщательно изучаются, хотя и под другими названиями.