Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джордж вошел в парк через синюю металлическую арку с золотыми головами оленей наверху. Птицы перелетали с дерева на дерево. Дорожка повела его мимо еще одного маленького озера. Джордж проверял каждое дерево в поиске застрявших воздушных змеев. Он пожалел, что не взял змея с собой. У берега плавали утки, а чуть подальше, в поволоке, накрывшей поверхность озера, покрикивали высокие белые птицы.
Когда он добрался до входа в Скансен, Джордж увидел, что он был единственным посетителем. Мужчина в серебряных очках помахал ему из билетного окошка. Джордж подошел к нему.
«Один взрослый билет?» – спросил мужчина.
«Нет, три билета, – ответил Джордж. – Я ожидаю женщину с ребенком, примерно через час – и я хотел бы заплатить и за них тоже».
Мужчина выглядел сбитым с толка. «Как же я узнаю тех, за кого вы заплатили?»
«Я не знаю», – сказал Джордж.
«Это ваша семья?» – спросил мужчина, пытаясь помочь.
Джордж кивнул головой.
«Тогда я буду искать девочку, похожую на вас».
Джордж снова кивнул и тихонько улыбнулся.
«У нас есть еще два входа, – добавил мужчина, – так что если они войдут через другой вход, приходите обратно перед закрытием – я верну вам деньги».
«Хорошо, так и сделаем», – сказал Джордж.
«Где вы с ними встречаетесь?» – спросил мужчина.
«Где-то там, наверное», – ответил Джордж.
«Очень хорошо, – сказал мужчина. – Что ж, тогда я должен вам сказать, что Скансен был основан Артуром Хазелиусом в тысяча восемьсот первом году».
«В тысяча восемьсот первом?» – переспросил Джордж.
«Я думаю, вы будете многим удивлены».
«Мне кажется, я уже многим удивлен», – добавил Джордж.
«Вот это мы и хотим услышать», – сказал мужчина. Он был неунывающим весельчаком.
Джордж прошел через пустой модельный городок, который должен был представлять Швецию в миниатюре. Тут были пустые мастерские, пустые школы, пустые магазины, которые летом, должно быть, полны костюмированными работниками и шведскими детьми, лижущими мороженое.
В середине зимы Скансен напоминал жизнь Джорджа: мир, который ожидает в тишине, когда его заполнят люди.
Уже через несколько минут ботинки Джорджа были забрызганы грязным снегом. Высоко вверху над парком кружились птицы. Когда, он прошел мимо вспаханного квадрата земли с надписью «Herbgarden», Джордж очутился на гряде с видом на Стокгольм. Звук машин и поездов наполнял холодный воздух непрестанным гулом, который лишь изредка прерывался криком птицы с далеких деревьев.
Когда Джордж подошел к авиарию, он заметил пустую коляску. В нескольких ярдах от коляски миниатюрная женщина держала девочку на руках, чтобы та могла смотреть через перила ограды. Джордж посмотрел на часы. До их встречи оставался еще целый час. Когда он приблизился к ним, девочка обернулась, словно почувствовав его.
Джордж замер.
Он смотрел на девочку, а девочка смотрела на него. Она улыбнулась первой. Это было лицо с фотокарточки.
Потом ее мать повернулась и посмотрела на Джорджа. Она вытянула платок из рукава и промокнула глаза.
«Привет», – сказал Джордж. И хотя его рот открылся и закрылся, вырвавшееся слово было таким тихим, что только он мог его услышать.
«Здравствуй, Джордж Фрэк», – сказала Мари.
Она выглядела намного старше того, как ее запомнил Джордж. Ее тело осело посередине, а волосы потеряли объем. Но ее глаза все еще были красивыми.
«Vem ar han?» – спросила Шарлотта у своей мамы.
«Han ar George, – сказала ее мать. – Talar engelska, Lotta».
«Привет, – сказала Шарлотта, поворачиваясь к Джорджу, – меня зовут Лотта».
«Меня зовут Джордж».
«Ты хочешь пойти с нами, Джордж?» – спросила Лотта.
Джордж с трудом унял дрожание голоса.
«С большим удовольствием», – ответил он.
И тогда, под взглядом Мари, которая осталась чуть в стороне, Лотта взяла холодную, дрожащую руку Джорджа в свою маленькую горячую ладошку и повела его в авиарий.
«Здесь дома со всей Швеции, – рассказывала Лотта. – Здесь много диких животных, даже сова – две совы».
«Правда?» – сказал Джордж.
«А какое у вас любимое животное, мистер Джордж?»
«Кошки».
«У меня тоже!» – воскликнула Лотта.
На подходе к клетке с совами у Джорджа закружилась голова. Его ноги подкосились, он упал в грязь и замер, глядя на облака.
Лотта стояла и смотрела на него, не зная, что делать. Подбежала Мари. Звук ее шагов на влажной земле, потом рыдание Джорджа, такое громкое, что некоторые животные повернулись на звук в своих клетках.
После этого Лотта держалась в стороне от Джорджа, хотя изредка подсовывала ему замусоленную конфетку из кармана.
Позднее, когда они наблюдали за скучающей семейкой оленей, жующих сено, Лотта снова взяла Джорджа за руку.
«Вы в порядке, мистер Джордж?» – спросила она.
«Нет, – ответил Джордж. – По правде говоря, мне совершенно не по себе».
Тогда Мари встала на колени и взяла Лотту за плечи. Позади них олени не переставали жевать.
«Lotta, George ar dina pappa».
Лотта посмотрела на Джорджа.
Потом ее лицо скривилось.
«George ar dina pappa, Lotta», – закричала Мари, тряся Лотту, словно куклу, за плечи.
Джордж потупил взгляд.
Лотта вскрикнула и побежала.
Ее мама закричала ей вслед, чтобы она сейчас же вернулась назад.
Потом Джордж, не осознавая что он делает, побежал за ней. Он чувствовал, как грязь заляпывает ему ноги. У него снова закружилась голова, но его ноги бежали быстрее, чем он мог себе когда-либо представить. Впереди маленькая фигурка завернула за угол. Джордж последовал за ней. Он снова мог ее видеть – каштановые волосы развевались при каждом отчаянном шажке. Когда он нагнал ее, он схватил ее за плечи и они повалились в снежную грязь.
Джордж крепко прижал ее к себе. Он стал качать ее вперед и назад, оставляя след в земле, ставшей колыбелью для тяжести их тел.
Работник парка, кормивший животных, поглядел на них и отвернулся со вздохом.
Когда Лотта обвила ручонками шею Джорджа, он почувствовал на своей щеке ее горячее дыхание. Весь мир был прижат к его щеке двумя маленькими губами.
Они не отпустили друг друга, даже когда появилась Мари, запыхавшаяся от бега.
Волосы Лотты пахли яблоками.
И ее ручки были такими крохотными.