Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ей не стало лучше, да? — спрашивает еле слышно.
Гарриет кивает.
— К… Когда?
— Два с половиной часа назад, — Гарриет сжимает его руку в ответ, крепко. — Врачи сочли возможным предупредить.
А ведь именно сегодня они собирались навестить ее в больнице — или хотя бы попытаться, Гарриет слышала, что к пациентам не пускают никого, кроме родных. Не успели.
— Это все я виноват, — Тедди горбится, чего не позволяет себе практически никогда после выучки Вальбурги. — Если бы я только заметил и вызвал скорую раньше…
Гарриет обнимает его за плечи и шепчет в макушку:
— Это не твоя вина, слышишь? Ты все же вызвал медиков и был с ней рядом в нужный момент. Ты не мог сделать для нее ничего больше. Не кори себя!
В конце концов, если и обвинять кого-то, то лучшим кандидатом станет Гарриет. Тедди рассказывал, что миссис Стоун переживала из-за того, что она пропала. Если бы Гарриет не пошла в лес в тот день… Если бы она вообще не сближалась с этой сварливой, но по-своему доброй старушкой, зная, что одно ее присутствие приносит беды окружающих… Если б она только подумала не только о Тедди, когда заключала с Калленами соглашение…
Если бы…
* * *
— Как вы могли это допустить?! — мистер Стоун смотрит с яростью, глаза у него красные, а на лбу, в свете лампы, поблескивает испарина.
Гарриет не удивится, если его голос слышен даже на улице. Стены в мотеле тонкие, наверняка внимание всех постояльцев и просто прохожих обеспечено — не пройдет и дня, как в копилку слухов о ней добавится новый.
— …У вас была единственная задача! Единственная, черт возьми! Вы даже переехали к ней в дом — я даже не представляю, как вы ее на это раскрутили. Так почему вас не было рядом?!
Гарриет молчит. И тихо радуется, что Тедди отошел за водой к автомату с напитками и не стал свидетелем развернувшейся бури.
Она много раз видела людей в таких состояниях, она сама побывала на их месте и поэтому знает — мистеру Стоуну сейчас не нужны ответы. Ему нужен козел отпущения, на которого можно скинуть вину. Потому что боль в груди от потери родного человека и чувство вины, что не успел вовремя — снова — просто невыносимы.
— Вы язык проглотили?! Отвечайте! — кулак мужчины врезается в стену позади Гарриет, он нависает над ней угрожающе.
А Гарриет только надеется, что он не оставил вмятину от удара. Заплатить за косметический ремонт она, конечно, сможет, но после этого останется ни с чем.
— Что здесь происходит? — вопрос промораживает до мурашек.
Оба: и Гарриет, и мистер Стоун поворачиваются к говорящему.
У приоткрытой двери стоит Тедди — лицо его застыло в лже-спокойствии, глаза черные-черные, смотрят пронзительно, скулы заострились. Гарриет не удивится, если он вот-вот отрастит клыки.
— Выйди прочь и не вмешивайся! — рявкает мужчина.
— Немедленно опустите руку и отойдите от моей матери, — Тедди говорит тихо, вкрадчиво… и немного жутко.
А воздух вокруг него подрагивает — Гарриет только сейчас замечает это, и ее зрачки расширяются. Стихийный выброс? Сейчас? Только этого не хватало.
— Достаточно, — льды Арктики не сравнятся в холодности с ее голосом сейчас.
Этот человек может сколько угодно кричать на нее и угрожать — в конце концов, она действительно его гнев заслужила, но срываться на Тедди?
Мистер Стоун отшатывается.
А Гарриет шагает вперед, закрывая… нет, не Тедди от мужчины, совсем наоборот.
Ни к чему сейчас лишние жертвы, да и объяснить произошедшее будет сложно. А объяснить обязательно потребуется, тот же шериф Свон со своим вниманием к деталям не упустить случая усомниться в реальности торнадо посреди комнаты. Или еще чего похуже…
— В чем дело? — улыбка у мистера Стоуна неприятная, но Гарриет и бровью не ведет. — Надоело притворяться несчастной нищенкой? А может вы…
— Вы не имеете никакого права обвинять мою маму! — Гарриет не замечает, как Тедди оказывается к ней вплотную, а после вообще выходит вперед, надвигаясь на мистера Стоуна медленно и неотвратимо. — Она не могла оказать миссис Стоун помощь, потому что сама потерялась в лесу! Ее искали целые сутки — можете спросить у полиции. Не смейте обвинять ее в том, к чему она ни капли не причастна!
Предметы вокруг чуть сдвигаются к мистеру Стоуну, и Гарриет благодарит Мерлина, Моргану и Вечную Невесту заодно за то, что мужчина до сих не обратил внимания на изменения. Но долго так продолжаться не может.
Она кладет ладони на плечи Тедди, тот оборачивается резко, во взгляде злость, обида и разочарование. Гарриет чуть сжимает хватку и качает головой — не стоит сейчас развивать конфликт, это не принесет успокоения, наоборот — лишь осложнит ситуацию больше. Тедди закусывает губу и опускает голову. Мальчик ощущает себя как никогда маленьким и бесполезным.
Если бы он был старше… Если бы он был сильнее… Маме не пришлось бы встречать удар в одиночку, еще и прикрывать его.
Мистер Стоун теряется. О неприятностях, в которые попала Гарриет, он как и в прошлый раз не разузнал заранее… Хотя, о чем это он?! Как будто он должен знать обо всех событиях в ее жизни! Он — наниматель, она — работник, не выполнивший свои обязанности в полной мере.
— Каким же образом вы умудрились заблудиться, если должны были работать?
— Люди по-вашему не имеют права на выходной, сэр? — Тедди все же не удерживается от замечания.
— Ха!.. — издает невразумительное мистер Стоун, но возразить ему, по факту, нечего — он чувствует, что ступил на тонкий лед в своем крестовом походе.
И это чувство ему не нравится.
— Я заплачу вам за остаток смен, — цедит он. — Но даже не рассчитывайте на большее!
Мужчина покидает комнату стремительно, едва не задев Гарриет своим плечом.
— Мама!.. — кровать и тумбы сдвигаются, и расстояние теперь ясно различимо.
Гарриет спешит плотно закрыть дверь.
— Глубоко дыши и сконцентрируйся на детальных изменениях, — энергию стихийного выброса нужно куда-то сбросить, и трансформация — отличный вариант.
В противном случае сын станет бомбой замедленного действия, готовой рвануть в любой момент.
— Но мама! Почему?..
— Люди часто не понимают друг друга, и не потому, что один из них плохо объяснил свою позицию. Просто второй не хотел его понимать, Тедди, — голос Гарриет шелестит в комнате осенними листьями и первой изморозью на окнах, успокаивая накаленные до предела нервы. — Мистеру Стоуну не нужны были оправдания.
— Но это же не значит, что