Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ся: около 2070–1600 гг. до н. э.
Шан: около 1600–1046 гг. до н. э.
Чжоу: 1046–256 гг. до н. э.
Западная Чжоу: 1046–771 гг. до н. э.
Восточная Чжоу: 770–256 гг. до н. э.
Период Вёсен и Осеней: 770–476 гг. до н. э.
Период Сражающихся царств: 476–221 гг. до н. э.
ИМПЕРСКИЙ ПЕРИОД
Цинь: 221–207 гг. до н. э.
Хань: 202 г. до н. э. — 220 г. н. э.
Западная Хань: 202 г. до н. э. — 9 г. н. э.
Синь: 9–23 гг. н. э.
Восточная Хань: 25–220
Троецарствие: 220–280
Цзинь: 265–420
Северные и Южные дворы: 420–589
Суй: 581–618
Тан: 618–907
Пять эпох и Десять царств: 907–979
Ляо: 916–1125
Сун: 960–1279
Северная Сун: 960–1127
Южная Сун: 1127–1279
Цзинь 1125–1234[108]
Юань: 1271–1368
Мин: 1368–1644
Цин: 1644–1912
КИТАЙСКАЯ РЕСПУБЛИКА
Китайская Республика: 1912–1949[109]
Китайская Народная Республика 1949–…
Литература для дальнейшего чтения
Ниже приведены источники на английском языке, хотя существует много превосходных иноязычных публикаций о китайских мифах и их истории[110].
Birrell, Anne. Chinese Mythology: An Introduction. The Johns Hopkins University Press: Baltimore and London (1993).
Bodde, Derk. Myths of ancient China, в книге Mythologies of the Ancient World (ред. Samuel Noah Kramer). Anchor Books, Doubleday: New York (1961).
Christie, A. Chinese Mythology. Peter Bedrick Books: New York (1983).
Kaltenmark, M. Chinese Mythology, в книге Asian Mythologies (ред. Yves Bonnefoy, перевод с французского Wendy Doniger). University of Chicago Press: Chicago and London (1993).
Maspero, Henri (перевод с французского Frank A. Kierman, Jr.). Taoism and Chinese Religion. The University of Massachusetts Press: Amherst (1819).
Yang, Lihui and Deming An, with Jessica Anderson Turner. A Handbook of Chinese Mythology. Oxford University Press: Oxford and New York (2005).
МИФ Культура
Подписывайтесь на полезные книжные письма со скидками и подарками: mif.to/kultura-letter
Все книги по культуре на одной странице: mif.to/kultura
#mifbooks
Над книгой работали
Руководитель редакционной группы Надежда Молитвина
Ответственный редактор Ольга Нестерова
Креативный директор Яна Паламарчук
Арт-директор Анастасия Новик
Корректоры Татьяна Чернова, Анна Матвеева
ООО «Манн, Иванов и Фербер»
mann-ivanov-ferber.ru
Электронная версия книги подготовлена компанией Webkniga.ru, 2023
Примечания
1
Вань-ли (Десять тысяч календарей) — девиз (название) правления минского императора Чжу И-цзюня (1563–1620, правил с 1572 года). Обыкновение смешивать девизы правления императоров с их именами — прижизненными или посмертными — пришло в западное китаеведение от маньчжуров, трактовавших эти девизы как эпитет монарха. Здесь и далее примечания научного редактора.
2
Согласно официальной схеме, принятой в КНР, в которой нередко одним народом считается целая группа таковых. Подлинное число будет заметно большим.
3
В действительности гораздо раньше. Описания общинных праздников восходят ко временам Конфуция (середина I тыс. до н. э.) — и уже тогда эта традиция насчитывала многие века. Вероятно, истоки таких празднеств стоит искать во временах неолита.
4
По-китайски Млечный путь именуют Небесной рекой.
5
Сравнительно меньшая прочность бумаги в данном случае с лихвой компенсировалась ее удобством и дешевизной. Бамбуковые планки также не были предназначены для долгого хранения.
6
Самая древняя печатная книга, дошедшая до нас, — «Алмазная сутра» — датирована 868 годом, примерно на век раньше эпохи Сун. Среди рукописных книг есть и более ранние — в том числе написанные на бамбуке и шелке за несколько веков до нашей эры. Успехи китайских археологов позволяют надеяться на то, что будут найдены и более древние.
7
Далеко не все мифологические сюжеты связаны с правящим домом и его успехами. Сохранность многих нарративов никак не связана с благополучием государства — наоборот, порой его успехи приводят к вытеснению и забвению наиболее архаичных сюжетов родового и общинного цикла.
8
Особенно это касается времени баснословного Ся — письменности тогда не существовало, и первые упоминания об этом государстве отстоят от предполагаемой даты его падения без малого на тысячу лет.
9
В русском переводе памятник известен как «Исторические записки». Благодаря героическим усилиям Рудольфа Всеволодовича Вяткина (1910–1995) русский язык — первый из западных, на котором в 2010 году стал доступен полный перевод этого замечательного текста. Второй полный перевод, на французском языке, появился в 2015 году.
10
Атеизм Конфуция крайне неочевиден. Известно, что он воздерживался от разговоров о сверхъестественном — вероятно, полагая себя не специалистом в этой области (как и, например, в огородничестве).
11
Несмотря на то что ряд мифических правителей формально делят с императорами поздней древности и средневековья титул ди, стоит подчеркнуть, что, когда Цинь Ши-хуанди принял этот титул в качестве обозначения верховного монарха, он почти исключительно был зарезервирован за божествами — верховный бог эпохи Шан, прообраз чжоуского Неба, именовался Шан ди, «Верхний ди». Таким образом, именование Шуня императором не вполне адекватно — скорее уж имя Цинь Ши-хуанди стоило бы переводить как «Циньский начальный августейший теарх». В придуманном им титуле были воедино слиты именования двух категорий сказочных владык древности — Трех августейших (хуан) и Пяти теархов (ди).
12
Пояснения требует закрепившаяся к китаеведении манера именовать императоров их посмертными, храмовыми именами. Императора Вэнь-ди («Просвещенный император») звали Лю Хэн, и о своем посмертном имени он почти наверняка даже не подозревал. Настоящие имена императоров было строго-настрого запрещено упоминать, и, как ни странно, этот запрет повлиял на современную научную традицию.
13
Правильнее было бы говорить о сословии профессиональных бюрократов и интеллектуалов — в традиционном Китае эти слова были синонимами.
14
Стоит отметить, что никакого единого разговорного языка не существовало — китайцы говорили (и продолжают говорить) на десятках диалектов, порой отличающихся друг от друга гораздо сильнее, чем европейские языки.
15
Тем не менее в числе преподаваемых им Пяти канонов был и «Канон