Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ралф помахал в ответ и пожелал удачи. Юноша проводил глазами последнюю повозку, скрывшуюся в ледяной тьме, длинная вереница зеленовато–голубых фонарей медленно поднималась вверх по склону.
Войско двигалось быстро, и вскоре Коттон по стуку колес и небольшим пятнам, которые выхватывали из тьмы фонари, определил, что они уже вышли из леса. Ветер усиливался. Его завывания и стоны становились все громче, по мере того как колонна поднималась выше. Когда наконец стало светать, оказалось, что небо подернуто серой пеленой, а горные пики тонут в белой дымке. Коттон видел, как ветер срывает с вершин их белый покров и уносит куда–то вдаль, возможно, чтобы обрушить снегопадом у подножия гор или где–нибудь на равнинах, вдали от Гримволла. Войско находилось приблизительно в шести милях от Крестанского перевала, холод пробирал до костей, а солнце, пробивавшееся сквозь тучи, казалось, вовсе не согревало замерзших путников.
Чем ближе к перевалу они подходили, тем сильнее становился ветер. Горы здесь образовывали нечто вроде тоннеля, по которому несся воздушный поток, не встречая на своем пути преград. Тем, кто ехал в повозках, приходилось то и дело спешиваться и вести перепуганных лошадей под уздцы. Наконец высшая точка была позади. Завывание урагана заглушало голоса. И тут Бомар толкнул Коттона локтем. Коттон слегка отодвинул капюшон и слезящимися от ветра глазами посмотрел туда, куда указывал гном. Впереди выросла сплошная белая стена.
Медведь Вару пришел, а им оставалось еще десять миль до спасительного укрытия. Через несколько мгновений снежная буря накрыла войско. Передав Коттону вожжи, Бомар спрыгнул вниз, чтобы вести лошадей. Снежный вихрь кружился над ущельем, хлестал по лицам, слепил глаза. Коттон как можно ниже натянул капюшон, защищаясь от колючего снега. Время от времени он бросал быстрый взгляд по сторонам, чтобы понять, где они находятся, но видел только спины идущих впереди гномов и неясные контуры повозки. Бомар старался обследовать каждую тропку, каждую расселину в поисках отставших. Пока никто не попадался, хотя при такой видимости было бы неудивительно, если бы потерялось все войско целиком.
Когда наступило то, что при других обстоятельствах называлось бы днем, войско уже спускалось по горному склону. Снегопад усилился, и Коттон едва мог различить Бомара, который вел лошадей. Вначале сильный ветер не давал снегу скапливаться на дороге, но теперь вокруг камней стали образовываться сугробы. Порой вся колонна останавливалась, Коттон полагал, что первые ряды вынуждены разгребать занос, прежде чем продолжить путь. Во многих местах дорога была узкой и скользкой, и когда повозка проезжала по самому краю обрыва, сердце Коттона начинало бешено колотиться.
Сидя в повозке, варорец замерз так, что у него зуб на зуб не попадал, но он больше беспокоился о Каштане и Лохматом. Бомар же очень волновался за баккана. Гном попросил одного из воинов сменить варорца, чтобы не тот замерз окончательно. В конце концов ходьба немного согрела Коттона, хотя он так и не перестал дрожать.
Они продолжали спуск по предательским склонам, минуя глубокие ущелья, скользкие уступы и многочисленные ведущие в тупики тропы. На одной из таких троп Бомар обнаружил целый отряд гномов, каким–то образом отделившихся от войска. Они начали было спускаться вниз и вдруг поняли, что идут не туда, и им пришлось карабкаться обратно. Бомар бросил им веревку, чтобы помочь подняться. Они продолжили путь в самом хвосте войска, продвигавшегося сквозь буран к спасительным соснам.
Коттон, ослепленный белой пеленой, уже давно перестал ориентироваться и потерял всякое чувство времени. Он страшно замерз, и его единственным желанием было оказаться около горящего очага в Руте или просто в любом месте, где можно было бы согреться. Коттон был счастлив, что идет рядом с Бомаром, без гнома он бы точно потерялся и замерз.
Они вновь наткнулись на группу отставших и пошли вместе, подгоняемые порывами ледяного ветра. Гномы по очереди вели лошадей, и Коттон даже не заметил, как они оказались в долине.
— Ура! Мы уже внизу! — радостно крикнул он, но звуки его голоса потонули в вое урагана, и никто не расслышал слов варорца.
Бомар ускорил шаг, до соснового бора оставалось еще около двух миль. Наконец они добрались до опушки: Коттон, Бомар и еще девятнадцать сбившихся с дороги гномов, которые брели за желтой повозкой держась за веревку. Сам Дьюрек вышел им навстречу и повел в глубь леса, где уже пылало множество костров. Дьюрек улыбнулся потерявшимся, ведь они были последними.
В лесу ветер не был таким сильным, толстые сосны отчасти защищали их от непогоды, но снег все еще продолжал валить.
Когда повозка остановилась, у Коттона едва хватило сил спуститься на землю. Принимая от Рэнда чашку чая, дрожащий варорец произнес:
— М–м–мы дошли. Х–х–худшее позади.
— Не совсем, — ответил Рэнд. — Нам нужно выступать, и как можно скорее. Если здесь задержаться, наметет столько снегу, что мы окажемся в западне.
И хотя уже начало смеркаться, необходимо было спешить. Дьюрек вновь созвал капитанов, и все поблагодарили Бомара и остальных проводников. То, что обошлось без потерь, казалось чудом, ведь три повозки сорвались в пропасть, увлекая за собой обреченных лошадей, но к счастью, возницы успели соскочить. Так что все были целы и невредимы, за исключением четырех разведчиков Бритты, которые исчезли бесследно. Оставалась еще слабая надежда, что они успели добраться до равнины до того, как разыгралась буря, но это было маловероятно. Хотя Бритта был чрезвычайно обеспокоен их судьбой, помочь пропавшим людям он ничем не мог.
Все жутко замерзли и были почти без сил, поэтому Дьюрек решил отдохнуть под защитой соснового бора, пока снег еще неглубок и опасность заносов не так велика. Рэнд считал, что в их распоряжении около четырех или пяти часов. Капитаны договорились, как они будут действовать, если придется выступать среди ночи во время бурана.
Однако никому из них не пришло в голову, что буря может еще усилиться. Увы, все последующие четыре часа снег продолжал валить, и выходить из укрытия было просто опасно, и потому ночной марш–бросок не состоялся.
Позже этой ночью Коттон сидел прислонившись к стволу сосны и, глядя на мерцающее пламя костра, прислушивался к завыванию ветра. Его мысли все время вертелись вокруг одного и того же: «Что если мы здесь застрянем? Вдруг мы не подоспеем к Закатным Вратам к сроку и мистер Перри вместе с остальными окажутся в ловушке?»
А Белый медведь Вару рычал и стонал, все более и более разъяряясь.
Перри подошел к лагерному костру, вокруг которого сидели остальные члены отряда.
— Они ушли, — объявил он. — Я стоял и смотрел им вслед, пока они окончательно не скрылись из виду. Мне будет очень не хватать Коттона, но, надеюсь, мы встретимся вновь у Закатных Врат.
— Ты хочешь сказать, что три часа подряд смотрел им вслед? — воскликнул юный Тобин. — Мда! Долгое получилось прощание. В Северном руднике или в любом другом месте, где живут чакка, прощание занимает куда меньше времени. Едва успеваешь сказать до свидания, как друг уже скрывается из виду за изгибом тоннеля или за дверью. Пусть уж лучше приветствия будут длительными, чтобы те, кто встретились, могли вдоволь наговориться. Да! Это было бы правильно: краткие прощания и длительные приветствия.