Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она вздрогнула, но на этот раз не от холода. Несмотря ни на что, он по-прежнему будоражил все ее чувства. Еще никто не оказывал на нее такого воздействия, и она отчаянно сопротивлялась, стремясь подавить свои непокорные чувства.
— Ах, Айви. У него, конечно, очень надежная и твердая рука.
— Он мой первый помощник.
— А как называется корабль?
— Этот корабль Его Величества — «Мэри Энн». Но вскоре он получит новое название — «Звездный Всадник».
— А где его экипаж?
— Полагаю, что офицеры все еще танцуют на балу у генерала Хоу, большинство матросов пьют в тавернах. На борту оставались считанные единицы, которые теперь мирно спят в трюме.
— Куда вы намерены нас отвезти?
— Куда-нибудь в безопасное место. Туда, где к вам и вашему отцу будут относиться, как к гостям.
— Но все же куда?
Она почти кожей ощущала его нерешительность. Это было редкое для него состояние, как она убедилась за последние несколько часов.
— Ко мне домой, в Мэриленд.
Она удивилась, но удачно скрыла удивление. К нему домой?
— Но вы же не сможете держать нас у себя вечно?
— Только до тех пор, пока Филадельфию не покинут англичане. Я не думаю, что этого придется долго ждать.
И тогда она взглянула на него.
— Я желаю спуститься вниз. Сопровождения мне не требуется.
— А у вас такой вид, словно дождь и ветер доставляют вам наслаждение.
— Я надеялась, что они развеют гнилостный смрад предательства, но я ошиблась.
С этими словами она повернулась, чтобы уйти, но он загородил ей дорогу.
— Я никогда не хотел причинить вам боль.
— Приятно слышать, — ледяным тоном ответила Аннетта, — но благие намерения часто ведут в — вы знаете куда?
Он вытер мокрое от дождя лицо.
— В ад? Да, мне легко найти туда дорогу, но сейчас я могу лишь принести вам свои извинения.
— Это все совсем неважно, мистер Ганн. Или мне следует называть вас Звездный Всадник? Так было написано в объявлении.
— Ганн — это старое родовое имя.
— Неужели? Должно быть, ваше родословное древо укоренилось весьма недавно.
Он усмехнулся, вздернув уголок рта.
— Очень метко нанесенное оскорбление родовой чести.
— Но справедливое!
Устав пререкаться, Аннетта попыталась пройти. Джон Патрик отошел в сторону:
— Я покажу вам вашу каюту.
— Я прекрасно доберусь сама, если вы соблаговолите рассказать, как мне пройти.
— Вниз по лестнице и налево. В первой каюте расположился ваш отец. Следующая ваша.
— Она запирается?
— Эй, мисс Кэри, — усмехнувшись, ответил Джон Патрик, — но если бы я захотел войти к вам, замок меня бы не удержал.
— Да, я понимаю, — ответила она прерывающимся от презрения голосом, — ведь это ваш корабль и ваша команда.
И с высоко поднятой головой она направилась к лестнице. Джон Патрик и не пытался следовать за ней. Аннетта возблагодарила судьбу. Она изо всей силы цеплялась за стенки, чтобы не упасть, ноги у нее подкашивались. Она дрожала от пронизывающего холода. Возбуждение, которое она испытывала несколько мгновений назад, исчезло, и Аннетта вдруг почувствовала себя обессиленной. От усталости и одиночества.
Дойдя до первой каюты, она постучалась. Никто не ответил. Она открыла дверь. Отец спал на широкой постели в очень большой, изысканно убранной каюте. Незнакомый человек сидел на стуле возле кровати. Когда она вошла, он сразу же встал. Человек был тощ, изможден. Одежда висела на нем лохмотьями, но худое лицо показалось ей приятным.
Человек поклонился.
— Вы, очевидно, мисс Кэри. Капитан предупредил о вашем возможном приходе.
— Кто вы?
— Меня зовут Квинн. Я корабельный врач.
— Вы англичанин?
— Нет, мэм. Я был с экипажем, когда наш «Звездный Всадник» затонул. Потом я гостил у англичан в уолнат-стритовской тюрьме, — произнес он довольно язвительно.
— И вы все спаслись бегством?
— Благодаря капитану. Мы знали, что он нас не бросит.
— А как это удалось?
— О, он на многое способен.
— Да уж, — прошептала Аннетта.
— Ваш отец чувствует себя хорошо, — заверил ее врач. — Айви дал ему стакан бренди, и он мирно почивает.
— Вы ничего не понимаете.
— Отчего же, капитан мне все объяснил, и вы можете приходить и уходить, когда пожелаете.
— Мы здесь пленники.
— Со слов капитана, на это не похоже.
— Можно свинью называть лебедем, но она все равно останется свиньей.
Врач улыбнулся.
— Вы можете идти, — сказала Аннетта, — я здесь немного побуду.
— Как пожелаете. Меня легко найти, только скажите любому из команды.
Она не ответила. Врач ушел, а она села на стул возле постели.
Джон Патрик смотрел вслед уходящей Аннетте. Она его презирает, и поделом. Ноэль тоже не слишком обрадуется, узнав обо всем. Сколько раз он обещал ему не причинять зла семейству Кэри, относиться бережно к их чувствам? Ему хотелось пойти за Аннеттой, обнять ее, но она не примет утешений с его стороны. Бог свидетель — он заставил ее страдать.
После ее ухода он долго стоял под дождем. Подняв лицо к небу, он почти надеялся, что стихии омоют не только его тело, но и душу, освободив ее от чувства вины. Он бы должен был ощущать сейчас восторг при мысли, что свободен, что его корабль бойко бежит по ветру. А вместо этого он ощущал горечь поражения. Еще никогда, в самые худшие времена он не испытывал такой опустошенности. Каким образом вернуть утраченную честь? Да, он осуществил задуманное. Он исполнил свой долг перед командой, перед своей страной — и тем самым предал семейство, которое приняло его как родного.
— Кэп?
Он обернулся и увидел Симса, ирландца, своего второго помощника. Он побывал у англичан в плену.
— Да?
— От имени всей команды спасибо, кэп. Как только мы увидели рожу Айви, мы сразу смекнули, что вы нас вытащите из этой адской дыры.
— На здоровье, Симс.
— Любой другой на вашем месте кинул бы нас гнить в тюрьме. Мы это все понимаем. Мы с вами теперь хоть на край света, хоть в самое адское пекло и обратно.
Джон Патрик с трудом заставил себя улыбнуться.
— Ну, я надеюсь, что до этого не дойдет.
Симс хлопнул себя рукой по колену и сказал, уходя: