Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«У меня нет идеи-фикс сделать из него сверходаренного ребенка, но…»
Слово-табу для всей французской семьи. Они, скорее, скажут «не по годам развитый», чем «сверходаренный», поскольку второе слово негласно подразумевает определенный странности и дисбаланс между уровнем интеллектуального развития и социальными навыками. Это слово пугает родителей, которые не осмеливаются даже произносить его даже в семейных кругах, боясь вызвать неодобрение родственников. Учителя тоже негативно относятся к этому понятию, считая, что часто сверходаренностью пытаются прикрыть явное отсутствие минимальных представлений о корректном поведении в обществе, без каких-либо явных свидетельств об интеллектуальном потенциале проблемного ребенка.
Альтернативный взгляд
Китаянка, наоборот, будет страшна горда своим сверходаренным ребенком и отчаянно возьмется за его образование, с самого детства стимулируя его на различные соревнования. В США нейропедиатр Гленн Доман основал некоммерческую организацию «Институты достижения потенциала человека», показав, что и грудничка можно научить читать.
Мой совет. Говоря о таких детях, я предпочитаю говорить «очень умный», что лучше и точнее описывает детей, которые быстрее все понимают, имеют исключительные способности к музыке или спорту. Лучше избегать ярлыка «сверходаренный», как это и делают французы, и внимательнее отнестись к сильным сторонам своего ребенка, не забывая про то, что эти чудесные дети всегда более чувствительны и уязвимы с психологической точки зрения.
«Я дам тебе конфетку для попки»
Родители обожают ректальные свечи или, как их еще называют, суппозитории. Не прекращаются обсуждения, какой стороной лучше их вводить, чтобы они не выпали (особенно, свечи с квадратным концом). И насколько ребенку легко отказаться от микстуры, просто стиснув зубы или выплюнув, настолько сложно ему будет противостоять введению свечей. И этот метод особенно удобен в случае рвоты. Парацетамол в случае болей или жара, противорвотное или глицерин в случае запора: у каждой матери свои предпочтения.
Альтернативный взгляд
Для американцев введение свечей – сродни непростительному физическому насилию. Они совершенно не понимают этой французской мании и запрещают ее, будто она может как-то повлиять на сексуальную ориентацию…
Мой совет. Грудничку можно ввести ректальные свечи, если тот страдает от непрекращающейся рвоты. Ребенку постарше тоже можно дать их, если он отказывается выпивать лекарство. Но не делайте это постоянной практикой – если ребенок может сходить в туалет только после суппозитория, заботливо поставленного мамой, это заставляет задуматься о весьма сомнительных отношениях…
«Раньше он был моим отчимом, но мы с ним продолжаем видеться»
У матери может быть ребенок, который не помнит своего биологического отца, был воспитан отчимом, с которым мать уже разошлась, но в браке с которым родила других детей. В современных французских семьях крайне тяжело разобраться, кто с кем когда, от кого, как долго… И появляются своего рода семейные племена, в которых ребенок как-то все же связан со всеми этими людьми, пусть и не на генетическом уровне.
Мой совет. Принципиально важно, чтобы ребенок мог разобраться во всех своих семейных узах. Помочь ему в этом должен человек, не испытывающий негатива к кому-либо из родственников и доброжелательно относящийся ко всем членам генеалогического древа. Возможность узнать все о своем происхождении, об истории семьи, понять отношения между родственниками, поделиться своими ощущениями, не боясь задеть чувства других – это важное условие правильного психического развития.
«Так, это мой брат… сводный… или, скорее, сын папиной жены, которого она родила до встречи с ним… окей, просто Жульен»
Во Франции Фонд помощи семьям, государственный покровитель всех французов, и социологи называют детей, живущих под одной крышей в новой семье, но не имеющих общих биологических родителей и кровного родства, «почти сестра/почти брат» (quasi-soeur, quasi-frère). Несмотря на то, что у них нет общих генов, они разделяют определенные совместные семейные ценности, воспитываются в одинаковой окружающей среде, подвержены одинаковому влиянию со стороны родителей, поэтому есть смысл говорить об определенных семейных узах, братстве, возникающем между ними. Родители же называют сводных братьев/сестер «неполнородными братьями/сестрами» (demi-frère (soeur)), хотя между ними и нет кровного родства.
Мой совет. Сами дети говорят просто «мой брат» и «моя семья», когда рассказывают мне о них на приеме. Важно только правильно перерисовать генеалогическое древо семьи. Для ребенка этот рассказ будет увлекательным, в то время как родители могу столкнуться с трудностями в раскрытии семейный тайн, знание которых может негативно сказаться на ребенке. Если и у вас есть скелеты в шкафу, которые в один момент придется показать ребенку – проконсультируйтесь у специалиста, как наименее безболезненно поговорить с ним. Это поможет избежать множества возможных проблем.
«Обязанность родителей? Или школы?»
«Как делают детей?» Родители-французы больше не притворяются, что девочек находят в розах, а мальчиков – в капусте, они говорят детям правду. Но какую правду? Когда говорят, что папа поделился небольшим зернышком, которое попало в животик к маме, будет довольно неловко объяснять, как именно оно туда попало. К счастью, дети не слишком любопытны в этом вопросе, и долгое время довольствуются ответом, что мама проглотила зернышко. До полового созревания родители предпочитают не поднимать вопрос сексуального воспитания ребенка и крайне негативно относятся к попыткам близких вмешиваться в это дело. В последние годы учебы в колледже[117]к ученикам приходят специалисту по планировании семьи: им подростки могут задать вопросы, которые не решаются задавать своим родителям. Государственное образование предпринимало попытку ввести сексуальное воспитание в вопросах равенства полов еще в детском саду, но встретило резко негативные отзывы родителей, которым не пришлась по душе инициатива такого образования.
Альтернативный взгляд
Шведы берутся за половое воспитание детей с самого детского сада. В учреждении Ивонн Холл «избегают, например, говорить маленькой девочке, что у нее красивое платье, а мальчику – что ему нельзя плакать. Мы также делаем специальную подборку книг в библиотеке, чтобы не было дисбаланса между женскими и мужскими героями, которых дети воспринимают как модель для подражания»[118].