Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Запомните, – поучал Тиммерман, – нападающее животное останавливает не инерция пули, а воздействие кинетической энергии пули на функционирование живого тела.
– Запомню.
– Тут имеют значение скорость, калибр, форма кончика пули, ее хрупкость, пробивная способность. Множество факторов.
Слушая его, Мерси все время кивала, будто ей было интересно, потом выписала «кольт» сорок пятого калибра для пробных стрельб. Тиммерман был настолько любезен, что дал ей на время наплечную и набедренную кобуры, кроме того, не поскупился на патроны.
Мелвин Гландис откинулся на спинку кресла и поздоровался с Мерси. Его кабинет, хоть и принадлежал любезному бюрократу, представлял собой приятное убежище в бурю, которую поднял Майк Макнелли.
Сейчас Мерси была не в состоянии трезво думать о Майке, но заставила себя сосредоточиться на другом своем деле.
– Почему никто не волновался из-за Патти Бейли? Ты меня спрашиваешь?
Помощник шерифа рассмеялся.
– Может, вам тогда казалось забавным, что женщину застрелили, а вы не смогли найти подонка, который это сделал. Сейчас это не забавно.
Гландис выпрямился и набычился:
– Черт возьми, я не то имел в виду. Тогда я служил всего четвертый год. Был далек от верхушки.
Мерси хорошо знала Гландиса, понимала, что его интересуют победители: власть и политика, месть и вознаграждения, кто что о ком знает, кто сумеет поприжать тебя, раздавить, помочь тебе. Он – животное стаи. Ему, вечному приверженцу Чака Брайтона, посчастливилось рано примазаться к победителю.
– Потому и спрашиваю тебя, – сказала Мерси. – Ты не был у власти – пока что.
Гландис заулыбался, Мерси знала, что он воспримет это как комплимент. Он поднялся, прошагал на своих маленьких ступнях танцора к двери и закрыл ее.
– Да. Пойми, в том году никакие дела никого не волновали, поскольку под всеми земля тряслась. Тогдашний шериф, Билл Оуэн, был в тесной дружбе с главой наблюдательного совета округа – Ралфом Миксом. А Миксу приходилось туго из-за получения взяток от строительных фирм. Знаешь эти фокусы: политики устанавливают правила, подбрасывают выгодное дельце своим друзьям, друзья им что-то отстегивают. Стоит кому-то оплошать, все напускаются на него. Появляются разоблачения в прессе. А Миксом в то время занималось большое следственное жюри. Билл Оуэн поджал хвост, присмирел. Ждал, что его турнут с должности.
– Он получал деньги от Микса?
– Уличен не был. Доказать нельзя ничего. Они дружили. Микс шел навстречу Биллу. Билл шел навстречу Миксу. Друзья есть друзья.
– Тогда в чем же заключалась проблема Оуэна?
– В политике. Кое-кому из полицейских не нравились его взгляды. Ты должна помнить, тогда все были помешаны на политике. Не то что сейчас. В управлении существовала клика берчистов, и они просто терпеть его не могли. Считали, что если человек не берчист, значит, коммунист; к ним причисляли и Оуэна, потому что он был, на их взгляд, недостаточно консервативен. Недостаточно крут с преступниками. Знаешь, это была часть коммунистического заговора – сгноить Америку изнутри, выпустить на улицы преступников, как в Уоттсе. Лозунги на бамперах тогда гласили: «Не допустим Уоттса в Ориндже». Оуэн не выдавал разрешений на скрытое ношение оружия никому из державшихся правых взглядов. Поэтому когда он старался держаться в тени во время разбирательства с Миксом, берчисты стали давить на него изо всех сил.
– Кто эти люди?
Гландис как-то странно посмотрел на Мерси, в его обычно простодушном лице появилась какая-то скрытность.
– Их много. Главный – Бэк Рейнер. Берчисты думали, что из него со временем получится хороший шериф. Был рослый, странный тип по имени Боб Вейл, один из лейтенантов. Эд Спрингфилд, Дейв Бун, Боб Эммер. Думаю, и Рэй Торнтон с его партнером, Раймерсом. Пат Макнелли – отец Майка. Группа мотоциклистов из дорожной полиции – Норт, Моррисон, Уилберфорс. Если память мне не изменяет, одно время твой отец общался с ними.
Мерси снова вспомнила то давнее собрание берчистов, устроенное для поддержки местной полиции. Попыталась как-то связать его с трупом проститутки, брошенным неподалеку от угла Майфорд и Четвертой улицы.
– А какое отношение имеет к этому Патти Бейли?
Гландис скривился, словно маленькая девочка никак не могла его понять.
– Мерси, я не знаю какое. Просто рисую тебе общую картину. Оуэна обливали грязью, свои берчисты не давали ему покоя, и управление походило на... бурлящий котел. Все беспокоились. Психовали. Неудивительно, что в такой атмосфере никто особенно не волновался из-за убитой в апельсиновой роще проститутки.
Мерси вновь попыталась провести черту, такую же, как хотела провести между Патти Бейли, Хессе Акуной и полицейскими, которые, как он утверждал, били его.
– Кто-то из этих людей околачивался в отеле «Де Анса» в Санта-Ане?
Гландис утвердительно кивнул:
– Мы все околачивались. Это было замечательное место, пока его не заполонили проститутки.
– Ралф Микс и Билл Оуэн?
Гландис улыбнулся:
– Они были большими людьми. В таких местах, как «Де Анса», не появлялись. Туда ездили мы, мелкие сошки.
Он подался вперед, глядя на Мерси и сплетя пальцы так, словно собирался молиться.
– Мерси, может, переменим тему?
– Давай.
– Буду прям и откровенен. Жду от тебя того же.
Она молчала.
– Как по-твоему, Брайтон – хороший шериф?
Мерси на секунду задумалась, не над вопросом, а над тем, почему Гландис его задал.
– Да.
Гландис кивнул:
– Я тоже всегда так считал. Для него управление неизменно оставалось главным в жизни. А вот теперь думаю, кого оставит на своем месте, когда уйдет, – хорошего человека или не очень. Ты слышала, что хочет устроить этот идиот Абелер – руководить управлением как коммерческой компанией. Приватизировать половину работы, которую делаем мы. Надеюсь, его Брайтон не поддержит.
– Я тоже надеюсь.
– Что думаешь о Нелсоне Ниле, я имею в виду – как о шерифе?
Опять двадцать пять, подумала Мерси. И ответила то же, что Брайтону, – не вдохновляет.
– Крейг Браг?
– Он был бы неплохим.
– Мелвин Гландис?
Мерси заколебалась, ища какую-то искру юмора в спокойных глазах собеседника. Не обнаружила и поняла, что он хочет услышать.
– Буду рада работать под твоим началом, если ты получил одобрение Брайтона.
– А если не получил?