Шрифт:
Интервал:
Закладка:
110
Цезарий Гейстербахский (1180–1240) — цистерцианский монах, автор «Бесед о чудесах», о необычных и анекдотических событиях в жизни людей его эпохи.
111
Объяснение трагедии как «козлиной песни», «коз-логласования», от греч. «трагоо (козел), как бы песнь при принесении в жертву козла, после Аристотеля является общепринятым, хотя некоторые исследователи такую этимологию оспаривают.
112
Яо (кит. Высокий), с родовым именем Ци (2376–2255 до н. э.) — легендарный китайский император, почитаемый в конфуцианстве почти как божество.
113
Тит Лукреций Кар (ок. 99–55 до н. э.) — древнеримский поэт и философ. Его поэма «О природе вещей» (название калькирует стандартный заголовок греческих натурфилософских поэм «О природе») популяризирует учение древнегреческого философа Эпикура (341–270 до н. э.).
114
Цитируется начало II книги. (Перевод Ф.А. Петровского):
Сладко, когда на просторах морских разыграются ветры, С твёрдой земли наблюдать за бедою, постигшей другого, Не потому, что для нас будут чьи-либо муки приятны, Но потому, что себя вне опасности чувствовать сладко. Сладко смотреть на войска на поле сраженья в жестокой Битве, когда самому не грозит никакая опасность.
115
Трижды повторенное «сладко»».
116
Кончино Кончини (1569–1617) — итальянский авантюрист, фаворит Марии Медичи.
117
Франсуа де Малерб (1555–1628) — французский поэт XVII века, один из родоначальников классицизма.
118
Родом из Капернаума (Кафар-Нахума) была Мария Магдалина, отождествлявшаяся с евангельской блудницей, отсюда употребление «Капернаум» в значении «публичный дом, бордель» и вообще беспорядок. Намек на это французское употребление есть в «Преступлении и наказании» Достоевского, где Соня Мармеладова снимает квартиру у портного Капернаумова.
119
Петр на древнегреческом — Петрос; (камень).
120
Этимологическая общность сомнительна, чаще считается, что amarus (горький) родственно греческому ©poç (сырой, грубый), а атог и атаге — слову «мама», то есть изначально любовь к самому родному человеку.
121
Carpe diem (лат.) — лови момент (живи одним днем, пользуйся этим днем).
122
Лк. 22,60.
123
Лат. к слову.
124
Мк. 14,72.
125
Автолик— (миф.) сын Гермеса, унаследовавший от отца склонность к воровству.
126
Гай Петроний Арбитр (ок. 14–66 н. э.) — римский всадник в сенаторском достоинстве, один из приближенных императора Нерона.
127
«Сатирикон» (Satyricon libri, «Книги сатирических повествований» или Saturae «Сатиры») — древнейший римский авантюрно-сатирический роман, приписывается Петронию.
128
То есть первосвященника Анны.
129
Имя Петр, как греческий перевод еврейского «Ки-фа» — камень.
130
Жорж де Латур (1593–1652) — художник эпохи барокко. Киньяр написал его романизированную биографию «Тьма и безмолвие».
131
Франсуа де Малерб. Поэма «Слезы святого Петра» (1587), пер. А. В. Маркова.
132
Басня Жана де Лафонтена «Петух, кот и мышонок» (Пер. И. И. Дмитриева).
133
Дёмой от древнегреч. бофюм [даймон] «дух*, «божество») — собирательное название сверхъестественных существ или духов, занимающих низшее по сравнению с богами положение, которые могут играть как положительную, так и отрицательную роль.
134
Affetti (um.) — аффекты, психофизические реакции на определенные сочетания звуков, выражающиеся в том числе в танце, жестах, выражении лица при слушании музыки; ключевой термин музыкальной эстетики барокко.
135
Satura (лат., букв, «сытая, насыщенная» — жанр ранней римской литературы: сборник коротких стихотворных и прозаических произведений разнообразного содержания.
136
Солнечник (или Сен-Пьер, рыба Святого Петра) — одна из самых редких и ценных пород рыбы, особо ценимая гурманами.
137
Род Кереллиев был в Риме, но о римлянке с прозвищем Фусция (Фуксия) достоверных исторических свидетельств не найдено.
138
Первая государственная тюрьма в Древнем Риме для обвиненных в военных или религиозных преступлениях.
139
Редкое слово, употребляемое Киньяром: упоение собой, влияющее и на речевое употребление, «якание». В некоторых не-индоевропейских языках нет привычной нам системы глагольных лиц, но бывает «эгофория», когда сказанное выражает именно позицию от лица «я».
140
Как пророк Иона нашел свою судьбу в чреве кита, так и любой другой может найти в Ионе, в библейской книге Ионы, собственную судьбу.
141
Глоссолалия (греч. языкоговорение) — спонтанное экстатическое говорение на разных языках (буквально: говорение на языках) — внезапное, спонтанное появление способности говорить на других языках.
142
Гиорги (Жорж) Шарашидзе (1930–2010) — крупнейший французский кавказовед, создатель сравнительного изучения мифологии кавказских народов.
143
Шассё круазё (фр.) — фигура кадрили, свободный обмен местами крест-накрест.
144
Вероятно, речь об охотничьих сказках, таких как ханты-мансийская сказка о Бобре и Лебеде (переработанная в том числе В.Бианки). Мотивы изначального охотничьего сюжета о ненадежности зрения и чудотвор-ности слуха мы находим и в русских сказках, например, «Крошечка-Хаврошечка».
145
Обращенный в бездну, глубинный (отгреч. âfivoaoç— бездна).
146
Николай Кузанский (1401–1464) кардинал, философ-гуманист. Далее излагается его идея о том, что вещь становится самостоятельной благодаря «претерпеванию сотворенности».
147
Soma (санскрит) — напиток богов, употребление которого делает их бессмертными.
148
Цао Чжань, по прозванию Мэнжуань (17157-1763?) (писавший под псевдонимом Цао Сюэцинь) — предполагаемый автор первых 80 глав классического китайского романа «Сон в красном тереме».
149
Камень, похожий на нефрит, от которого и произошло имя Цзя.
150
Ноэмы — термин Гуссерля, означающий готовую мысль или готовый смысл.
151
Термин Гуссерля: осмысление, активное производство смысла, в противоположность ноэме, готовой единице смысла.
152
Кружок, хоровод (лат.).
153
Мелодия, созвучие (греч.).
154
Геродот, История, I, 1, 8 (история Гигеса и Кан-давла).
155