litbaza книги онлайнРоманыЖенщина на все времена - Элизабет Хэран

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 118
Перейти на страницу:
могут учуять за несколько миль.

— В городе никто и не подозревает, сколько труда требуется для того, чтобы вырастить овец и получить с них шерсть.

Собственно, это были просто мысли вслух, но от Нолы не укрылся ироничный взгляд, который бросил на нее Гален Хетфорд.

— В животноводстве нужно все тщательно планировать, — кивнул он. — Это не так просто, как разыскать свою корову в соседнем лесу и хворостиной пригнать ее домой.

— И о том, что пастухам кто-то должен готовить еду, тоже не следует забывать, — улыбнулась Нола.

— Да, конечно. Приходится или стряпать прямо на пастбищах, или кому-то подвозить еду на место. Если мы разбиваем лагерь там, где не растут деревья, нужно и дрова везти с собой, хотя бы для того, чтобы вскипятить воду и выпить чаю. А если и воды нет, приходится и ею запасаться впрок.

— Животных тоже, наверное, ужасно мучает жажда.

— Верно, но если мы планируем большой переход, им нельзя давать пить, иначе они не двинутся с места. До того как наступит темнота, мы обходим стороной все источники воды. Это не так-то просто с животными, которых мучает желание пить и которые могут почуять даже каплю воды.

К ним подъехал возбужденный Хиз.

— Джек нашел еще двух молодых баранов. Хотите поехать к нему и пригнать их?

Нола вопросительно посмотрела на Галена.

— Поезжайте, но будьте осторожны, — разрешил он. — Я присмотрю за Шеннон.

Два раза Ноле повторять не пришлось. Через секунду она уже сидела в седле, а через полторы галопом скакала к Джеку. Гален Хетфорд смотрел ей вслед. Эта женщина была совсем не такой, как его жена. Его жена ни за что на свете не поехала бы на пастбище.

Джек и Нола гнались за молодыми баранами почти две мили. Когда животные разделились, они сделали то же самое. Однако поймать баранов среди кустарника было намного сложнее. Наконец Ноле удалось настигнуть и повернуть одного, и она погнала его к лагерю.

Внезапно ей показалось что-то странным в окружающем пейзаже. Сначала молодая женщина просто не могла понять, что ее смущает, но потом догадалась — дымок… Это явно был костер, причем вдали от их лагеря. Она остановилась — баран немедленно воспользовался возможностью передохнуть — и стала всматриваться вдаль. Тут ее и догнал Джек, тоже с бараном.

— Посмотрите, Джек. Костер! — воскликнула Нола. — Может быть, это те, кто ворует наших овец?

— Нет, мисс. Это, наверное, кто-то из сезонных рабочих. Отдыхает человек, — ответил абориген. — Давайте отведем баранов в лагерь.

— Может быть, сначала все-таки посмотрим, кто там? — предложила Нола.

— Нет, мисс.

Что-то в его голосе заставило Нолу насторожиться. Казалось, абориген нервничает.

— Что с вами, Джек?

Ответа не последовало, и молодая женщина добавила:

— Вы думаете, беспокоиться не о чем? На нас никто не нападет?

— Вы никому ничего не скажете? — в свою очередь спросил ее Джек.

Перед тем как ответить, Нола немного подумала.

— Не скажу. Обещаю.

— Там стоянка племени вана-мара, — он был явно смущен.

— Это ваше племя?

— Да. Мой отец белый, а мать из народности вана-мара.

Нола очень удивилась такой новости.

— Ваш отец живет в племени?

— Нет, он давно умер, а мать осталась со своим народом. Джимми тоже из племени вана-мара. Мисс, вы обещали молчать. Хозяин не потерпит аборигенов на своей земле. Он разозлится, если узнает, что вана-мара здесь.

— Мистер Райнхарт разозлится?

— Да.

Нола покачала головой.

— Не беспокойтесь, Джек. Я ничего не скажу мистеру Райнхарту. А мистер Хетфорд знает?

— Говорит, что не знает. Он умный и проницательный человек.

Гален явно закрывал глаза на то, что на земле Ленгфорда были аборигены, а так как сам хозяин никогда не покидал дом, он вряд ли смог бы об этом узнать.

— А пепелище того костра, которое нашел мистер Хетфорд? Там тоже были люди вашего племени? — все нужно было выяснить как можно подробнее.

— Нет, мисс. Это был костер белых.

Нола не имела ни малейшего понятия, в чем могла заключаться разница, но решила так дотошно не расспрашивать.

— Много людей принадлежит к народности вана-мара, Джек?

— Здесь не все племя, — он явно удивился столь неразумному вопросу.

— Сколько взрослых мужчин? Таких, как вы? — спросила Нола.

Джек сосредоточенно наморщил лоб, затем поднял девять пальцев.

— Девять? — уточнила молодая женщина.

Он кивнул и поднял четыре пальца:

— Столько таких, как старший сын мистера Хетфорда.

— Таких подростков, как Хиз?

— Да, мисс. Лубрас нет.

— Что такое «лубрас»?

— Женщина. Белые мужчины называют их «дженс», — он ухмыльнулся.

— Вот как? — внезапно у Нолы возникла идея. — Джек, вы можете как-нибудь взять меня в этот лагерь? Я бы хотела узнать побольше о вашем народе. Мне это очень интересно.

Джека просьба удивила, но он не ответил отказом.

— Может быть.

Они тронулись с места, и Нола решила расспросить Джека о том, что ее волновало больше, чем история и обычаи племени вана-мара.

— А вы знаете, как найти здесь воду, Джек?

— Да.

— Много воды?

— Немного. Но ее хватит для того, чтобы напиться. Вода там, где останавливаются овцы и другие животные. Большей частью на холмах. Нужно искать красный эвкалипт, высокий и крепкий. Вода совсем рядом. Под землей.

— А кто может найти под землей большие источники воды, Джек?

— Не знаю, мисс. Может быть, особенный человек.

— Специалист?

Джек не понял слово и пожал плечами. В глазах у этого человека ничего нельзя было прочитать, и лицо его оставалось бесстрастным.

— Джек, а почему вы работаете на ферме вместо того, чтобы оставаться со своим племенем?

Абориген ответил не сразу.

— Я не принадлежу к нему, мисс, — наконец сказал он, и в голосе тоже не было никаких эмоций.

Нола не поняла, что он имел в виду.

— Почему не принадлежите?

— Потому что во мне есть кровь белого человека. Никто не считает меня своим.

— Никто не считает своим? Почему, Джек?

— Белые люди называют меня аборигеном, люди племени вана-мара — белым, и никто не считает своим.

Нола была шокирована.

— И как же быть?

— Когда в племени рождается такой ребенок, возникает большой спор. Обычно малыша приносят в какое-нибудь поместье, и он растет среди белых. Я вырос на ферме Петерсона в Чартер-Тауэр. Там жили очень хорошие люди. Я их любил.

Остальную часть пути они ехали молча. Нола думала о том, что ей рассказал Джек, и на многие вопросы, которые она задавала сама себе, молодая женщина ответить не могла.

Наконец они подъехали к своему лагерю.

Хиз и Джимми загнали обоих баранов в отдельные загоны. Гален Хетфорд и Хэнк Бредли о чем-то разговаривали и даже не повернули

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 118
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?