Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Родственники мужа встретили нас хорошо. Первый шок случился на свадьбе: нам практически ничего не подарили. Было триста гостей, а из подарков – пара комплектов белья да пара сервизов. Все!!! Но и эти жалкие подарки остались у родни Алана-Абу. Дарили ли деньги, я уже никогда не узнаю. Ибо семья набрала кредитов, чтобы торжество прошло, как у людей – с пятью переменами кафтанов для невесты (чем больше раз меняют одежду, тем выше статус у пары). Мужчины сидели отдельно от женщин. Женщины находились в салоне – центре любого марокканского дома, там же был установлен трон жениха и невесты. Пока все ели, пили, танцевали, мы истуканами сидели на этом троне без маковой росинки во рту. Меня лишь забирали на переодевания.
Ну, а потом началась жизнь. Совсем не такая, о какой я мечтала. Мои новые марокканские подруги оказались пустыми и алчными. Их интересовали только деньги, золото, подарки. Они были лицемерны даже в религии, и многое делали напоказ, не имея благих намерений.
После свадьбы мы несколько раз переезжали, ибо своего дома у нас не было. В первой столичной квартире мы жили на последнем этаже, под террасой. Летом была невыносимая жара, потому что терраса нагревалась, а зимой – дикий холод. Я сидела дома в шерстяных свитерах и нескольких штанах, стеганом домашнем халате, и все равно было холодно. На улицу можно было выйти погреться, но так как мы жили на шестом этаже, а в Марокко счет идет не с первого этажа, потому что там обычно гаражи и помещения, которые сдают под магазины, потолки были высокими, а я – беременной, мне не хотелось слишком часто спускаться и подниматься. Домовладелец сжалился надо мной и перед родами сдал нам свою вторую квартиру, на первом этаже, над магазином. Стало значительно теплее и удобнее.
Мне было грустно от мысли, что снимать жилье (мы тратили на это 350 долларов в месяц) нам предстоит почти всю жизнь. Приличная квартира в Касабланке стоит 70 000 долларов, а у мужа таких заработков не предвиделось. Из хорошего было лишь то, что с медициной напрягов не возникало, и всю беременность меня наблюдала хорошая женщинагинеколог родом из Ирландии. Она же предупредила, что роддомов здесь нет, и рожать мне предстоит в больнице, в специальной комнате, откуда меня выпишут через 12 часов после родов. Слава Богу, все обошлось хорошо, и моя Фатима появилась на свет вовремя и абсолютно здоровой.
Поскольку о работе речь не шла, я увлеклась марокканской кухней. Это была моя третья любовь после ислама и Фати. С мужем, как ты понимаешь, у нас установились спокойные и прохладные отношения.
Марокканская кухня, о которой у нас почти никто ничего не знает, очень классная, насыщенная и разнообразная. Почти сразу же по приезде муж научил меня готовить традиционный бархатный суп – хариру – и сейчас говорит, что он у меня получается даже лучше, чем у его мамы. Маме он, конечно, в этом не признается, но она сама меня нахваливает. Марокканцы преданы своей национальной кухне, а ко всем остальным относятся с прохладцей. Позже я научилась делать рыбный тажин и еще один североафриканский суп – байсар. А вот правильный кускус не осилила: муторно.
На удивление всем, мои супруг и дочь полюбили нашу русскую и украинскую кухню. Так что в этом плане мне очень повезло. А когда свекровь овдовела и попросила отдать ей на воспитание Фатю, муж перестал возражать и против моих путешествий. Я хитрю, конечно. Рассказываю, что летаю в Россию или на Украину, в то время как удираю в поездки с вами. Но за дочь я совершенно спокойна. Марокканцы и чужих детей обожают, постоянно их тискают, целуют, а уж со своих пылинки сдувают. Семьи в Марокко в большинстве своем многодетные, а у нас так уже не получится, поэтому Фатима для всех трижды принцесса.
В общем, если подвести итог, то могу сказать, что почти ни о чем не жалею, что я полюбила Марокко и счастлива в этой стране. Ну, а настоящим марокканским рецептам я тебя обязательно научу, и ты, в далекой и холодной Москве, будешь вспоминать меня и мою новую лазоревую родину, которая, уверена, согреет и тебя, и всех твоих земляков.
Я не умею так красиво описывать рецепты, как это делаешь ты, поэтому в двух словах тебе расскажу о принципах марокканской кухни, важнейшим из которых является тажин. Тажин – это общее название блюд, которые готовятся в одноименной посуде. Ближе всего к тажину наш казанок. Сейчас у многих появились мультиварки, говорят, что они заменили тажин. Но у нас все готовят по привычке. И мне кажется, блюда от этого только выигрывают.
У вас сейчас продают множество экзотических фруктов, поэтому я с тобой поделюсь рецептом, от которого в восторг приходят все иностранцы. Удиви своих домашних!
Ингредиенты:
1 апельсин
4 филе утиной грудки
1 манго
2 крупные айвы
растительное масло для жарки
зелень для украшения
соль и перец по вкусу
Выжми сок из апельсина и натри цедру на мелкой терке.
Подготовь филе утиных грудок для маринования: помой их и обсуши бумажным полотенцем, затем нарежь крупными кусочками, смешай с солью, перцем, цедрой и соком апельсина. Оставь мариноваться на 1 час.
Нарежь на дольки очищенные манго и айву.
Извлеки из маринада утиное мясо и обжарь его в тажине без крышки на разогретом растительном масле до появления золотистой корочки.
Затем добавь маринад и, уложив поверх мяса дольки айвы, закрой тажин крышкой. Готовь на слабом огне в течение 30 минут.
Потом добавь дольки манго и томи под крышкой еще 10 минут.
Готовое блюдо укрась зеленью.
У этого блюда непроизносимое для европейца название, а русскому человеку его вообще нельзя говорить, он будет хохотать очень долго. Даже я, с моим арабским, краснею, когда объясняю мужу, что приготовила его любимое блюдо. Но оно очень вкусное, поэтому пусть будет корявый русский перевод, не страшно!
Ингредиенты:
700–900 г замороженного филе трески
1 крупная луковица
1 крупная морковь
800–900 г замороженных грибов (мы покупаем мульбаль, они похожи на наши опята)
2 ст. л. оливкового масла для жарки
Для маринада:
2 зубчика чеснока
1 ч. л. соли
1 ч. л. молотой сладкой паприки
3 ст. л. мелко нарубленной кинзы или укропа