litbaza книги онлайнРоманыХозяйка волшебной лозы - Елизавета Владимировна Соболянская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 71
Перейти на страницу:
кухаркой на всякий случай?

В дверь постучали, и ди Новайо, не поднимая головы, разрешил войти. Это был Серджио – личный камердинер Алистера, который принёс его светлости чистую одежду и сообщение, что его величество ждёт герцога на завтрак.

Ди Новайо собирался быстро, но без спешки. Обтер тело губкой, поплескался в тазу, неспешно взбил мыльную пену и взялся за бритву. Одновременно он размышлял, зачем мог понадобиться королю, с которым они расстались всего лишь несколько часов назад? Можно было расспросить Серджио, не случилось ли во дворце чего-то срочного или важного, но камердинер был занят аккуратным раскладыванием на кресле всех деталей придворного костюма. У герцога даже зубы заломило от вида модных в этом сезоне пышных бантов, блестящих брелоков и подвесок на каждой пуговице.

– Не мог поскромнее камзол принести? – недовольно буркнул Алистер, когда слуга подал ему кипенно-белую сорочку с кружевами на манжетах.

– Вас ждет король, – самым нейтральным тоном напомнил Серджио, благоговейно вынимая из шкатулки накрахмаленное жабо.

– Я герцог, а не придворный болван!

– Поверьте, ваша светлость, ваш костюм будет выглядеть весьма строго на фоне тех, кто не имеет права завтракать с его величеством! – заверил камердинер.

Ди Новайо вздохнул, позволил застегнуть камзол и закрепить все то брякающее и сверкающее безобразие, которое к нему полагалось.

Идти к венценосному родственнику не слишком хотелось. Алистер подозревал в столь раннем вызове какой-то подвох. Но проигнорировать подобное приглашение было абсолютно невозможно. Поэтому, стряхнув с рукава невидимую постороннему взгляду пылинку, герцог отправился в малую утреннюю столовую.

Его величество просыпался на рассвете и завтракал очень рано. Обычно в это время коридоры дворца ещё были относительно пусты. То есть слуги, конечно, сновали, занятые своей работой. А вот увидеть кого-то из придворных было сложно. Зато министры вынуждены были вставать к назначенному часу и, зевая, делить с монархом трапезу. Дам ранний подъем не касался. Прекрасные, как цветы, они появлялись в коридорах дворца не раньше полудня.

Тем сильнее удивился герцог, когда из-за угла навстречу ему вышла виконтесса Леруа. Светло-русая красотка с медовыми глазами принадлежала к свите зареванской принцессы и числилась не то фрейлиной, не то чтицей.

Алистер подозревал, что виконтесса шпионила. Причем, судя по некоторым высказываниям министра Двора, эта дама умудрялась поставлять сведения обеим сторонам, не оставаясь в накладе. Ее «милые маленькие пустячки», украшающие уши, пальцы или платья часто равнялись по стоимости четверке лошадей и менялись практически каждую неделю.

Несколько лет назад из государственной необходимости герцогу пришлось подобраться к даме Леруа очень близко. Столь тесное знакомство понравилось обоим. И как-то незаметно между Мариз и Алистером завязался страстный роман.

Двор Лигурии бурлил и делал ставки, когда герцога окрутят, ведь виконтесса не собиралась выпускать добычу из своих тонких пальчиков. Однако герцог устоял. Потом понемногу отстранился, и вот уже страстный роман отошел в прошлое. Никто так и не понял, что произошло.

Герцог углубился в работу и почти перестал появляться при дворе. Виконтесса пыталась застать его в личных покоях в те редкие моменты, когда ди Новайо не колесил по дорогам страны. Но Алистер словно предчувствовал её появление и не являлся ночевать.

Предъявить герцогу было нечего. Он никогда ничего не обещал Мариз, чтобы там ни выдумывали досужие сплетники. С самого начала это были отношения двух взрослых свободных людей.

Но вот такого завершения леди Леруа не ожидала. Ей казалось, что герцог крепко увяз в её сетях. И вскоре она станет герцогиней. Титул достойный любых рисков и манипуляций. К тому же ди Новайо был красивым молодым мужчиной, искусным в постели, щедрым и безупречно воспитанным. О таком муже порой не смеют мечтать и принцессы!

Ах, как же обидно было потерять его расположение! Потеря такого мужчины, как герцог, неприятно ударила по самолюбию виконтессы. Но леди Мариз была разумной женщиной и понимала, что назойливостью здесь ничего не добьёшься. Поэтому зашла с другой стороны.

Его величество Рикардо не только принял её и внимательно выслушал, но и обещал поспособствовать воссоединению влюбленных. А уж Мариз постаралась преподнести их расставание как самую печальную историю на свете. Ей даже притворяться не пришлось. Стоило вспомнить знаменитую парюру ди Новайо, и слезы сами наворачивались на глаза – разве можно упустить такое сокровище?

Что король сдержит своё слово так быстро, виконтесса не ожидала. И получив приглашение на завтрак, решила, что это очередная встреча придворных, на которой достаточно будет внимательно слушать и улыбаться.

Каково же было удивление виконтессы, когда из-за поворота вышел герцог. Не успев затормозить, она едва не столкнулась с тем, о ком только что размышляла.

– Алистер, – губы сами сложились в радостную улыбку. Мариз действительно была рада видеть своего любовника. Пусть даже и бывшего.

Но от его досадливой гримасы кольнуло острой болью. Похоже, ди Новайо не просто её бросил. У него появилась другая?

– Виконтесса Леруа, – герцог склонился к её руке, но не поцеловал, только изобразил касание. Этот жест был более светским и правильным с точки зрения этикета, но выстраивал между ними новую стену. Алистер не считает ее близкой…

– Желаю вам доброго утра.

Отделавшись общей фразой, ди Новайо двинулся дальше. И удивлённо услышал, что каблуки Мариз продолжают стучать за его спиной. Игнорировать её и дальше было невежливо. Как ни хотелось герцогу избавиться от бывшей любовницы, но, раз уж они идут в одну сторону, этикет требовал сопроводить даму.

И чего она тут шатается в такую рань?!

– Позвольте проводить вас, виконтесса, – Алистер предложил руку, и она была принята с вежливым кивком.

Ему говорить не хотелось. Мысли ещё блуждали вокруг недавнего сна. Мариз тоже не спешила начинать беседу. И вообще, сегодня она казалась немного иной. Более задумчивой, что ли.

Так в полном молчании, абсолютно не допустимом требованиями этикета, герцог и виконтесса пришли к малой утренней столовой.

Проследовав к столу, ди Новайо с облегчением избавился от женщины, усадив ту на стул, отмеченный карточкой с гербом. И сам занял своё место. Король прибыл через несколько минут. Улыбнувшись обоим, дал сигнал начать завтрак.

Алистер нахмурился. То, что за столом они втроём, явно не случайность. Ему вспомнился завтрак, организованный несколько лет назад. Тогда его величество

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?