Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Действительно! — обрадовалась Мирра, это было что-то новенькое, не унылая серая жизнь стряпухи. — Эйнар ругаться будет, — добавила она, уже зная, что никакие упреки ее не остановят.
Было далеко за полдень, и купец не ждал их раньше следующего утра, но девушкам не терпелось. Они взяли в комнате Эйнара колдовскую книгу. Ведьма заранее нашла и заложила страницу со знакомым заклинанием, изгнавшим грызунов и прочую пакость из их дома. Никаких дополнительных компонентов, вроде лягушачьих лапок или утренней росы, к заклинанию не требовалось. Мирра аккуратно уложила книгу в холщовую сумку на длинной ручке и повесила ее через плечо. Пригладила щеткой волосы.
— Может, наденешь новое платье? Все-таки ты вроде как колдунья… — предложила Бинош. Мирра было снова метнулась наверх, но на середине лестницы притормозила.
— Не стоит, — спускаясь назад, заметила она. — Вдруг не получится, а я, как дура, в выходном платье!
Бинош согласилась. Заперев наскоро входную дверь (вообще-то на Огуречной улице обворовывали нечасто, квартал был довольно тихий), они почти бегом припустили к мучной лавке. Оттуда, уже более медленно, в сопровождении хозяина, двинулись к порту. От волнения Мирра всю дорогу прижимала к груди сумку с книгой.
Склад оказался низким каменным зданием, построенным прямо на берегу. Вероятно, такая близость к пристани объяснялась тем, что так удобнее было отгружать муку морякам, уходившим в плавание и предпочитавшим затовариваться тут же, а не везти мешки с провизией из города. Внутри длинного темного помещения все было присыпано слоем белой мучной пыли. Кроме, собственно, муки здесь хранились и мешки с морскими галетами, и овес, и даже масло в темных, скользких снаружи бутылях.
Мирра в нерешительности остановилась посреди склада. Она как-то не подумала о том, чтобы обставить поторжественней магический обряд, а ведь пыхтевший рядом торговец (Оттон страдал одышкой) и несколько его приказчиков явно ожидали какого-то зрелища. Хвала Фермеру, Бинош быстро оценила ситуацию.
— Госпожа ведьма просит всех удалиться из помещения, — громко объявила она и начала подталкивать Оттона в спину к выходу со склада, — магия не терпит чужих глаз! И не вздумайте подсматривать в окна — превратитесь в лягушек!
Оттон и его работники нехотя покинули склад.
— Только не спалите тут все! — предупредил напоследок торговец, про себя решивший, что он все же поставит одного из приказчиков понаблюдать у окна — мало ли что собираются творить там эти молодые ведьмы!
Заговорщицы остались в амбаре одни.
— Ну, начинай! — подбодрила подругу Бинош.
Мирра достала из сумки книгу с заклинанием и оглянулась в поисках стола или подставки.
— Давай подержу. — Подруга подставила руки, и Мирра аккуратно открыла книгу на заложенной странице, пробежала глазами по первым строчкам… — Ну, что же ты, читай!
Та даже переминалась с ноги на ногу от нетерпения.
— Я читаю, — почему-то шепотом откликнулась Мирра.
— А чего не вслух?
— Не знаю, боязно…
— Ну ты даешь! — возмутилась подруга. — Когда тебя к Арголу тащили, значит, было не боязно, а тут вдруг?! Читай давай, а то им скоро наскучит ждать.
Мирра прокашлялась и громко, прерывающимся голосом прочла заклинание.
Они с Бинош прислушались. Ничего особенного не произошло. Да и не должно было произойти, если уж на то пошло, дома тоже не было ни грохота, ни светопреставления, просто ушли паразиты — и все.
— Прочту еще раз! — Мирра вопросительно взглянула на Бинош.
— Давай!
Мирра от начала до конца повторила заклинание, а потом (уже совсем уверенно) прочла его в третий раз.
— Ну, все, — захлопывая книгу, объявила она. — Если мыши еще здесь, то я не знаю…
Они действительно не знали. Днем на складе, куда постоянно заходили люди, шумели, гремели бутылями, мыши не осмеливались показываться из своих щелей. Их время наступало ночью. Мирра и Бинош вышли из темного амбара, щурясь на солнце и отряхивая успевшую осесть на платьях пыль. Книга снова была аккуратно упакована в холстину.
— Что же, Оттон, с тебя пять сард! — потребовала Бинош.
— Как бы не так, — нагло улыбнулся торговец, — постояли на складе, пошептали там что-то и думают, я им и денежки сразу?! Как бы не так! — повторил он. — Вот проверим, как там у меня с мышами…
— Ах ты жирный боров! — Возмущенная торговка пирожками едва не вцепилась в редеющую шевелюру купца. — Решил надуть нас? Погоди же, госпожа ведьма проклянет твои товары, и никто не станет брать их…
Мирра изо всех сила потащила приятельницу за собой, прочь из порта. Она еще слишком хорошо помнила, как ее пытались забить камнями на улице Сан-Аркана только за одно подозрение в том, что она ведьма. А тут лучшая подруга не только объявила ее колдуньей, но еще и грозит купцу! Того и гляди, начнутся неприятности!
— Тише, тише! — шипела она, волоча упирающуюся подругу. — Чего ты так разошлась! Может, у меня еще ничего и не получилось!
— Жадный ублюдок! — Бинош, сдавшись, перестала поминутно оборачиваться на оставшегося у склада купца и зашагала рядом с Миррой. — Надо было взять деньги вперед! Ну, погоди же! — Она подняла сжатый кулак и погрозила воображаемому Оттону в воздухе. — Стану брать муку у Кирсена, через переулок, нечего наживаться за наш счет обманщику!
Вечером пришел усталый Эйнар. Как всегда, он сразу догадался, что за время его отсутствия что-то произошло, хотя Мирра и Бинош ни словом не упомянули о визите к купцу и только незаметно (как они думали) переглядывались. Пришлось все рассказать. Эйнар не на шутку рассердился, он так долго ругал их обеих, что обе действительно прониклись раскаянием и пообещали никогда больше не связываться с колдовством.
На следующий день пристыженная Бинош отправилась за мукой и маслом для выпечки к Кирсену, лавка которого была в два раза дальше, чем удобно расположенный магазинчик Отгона.
А еще через день в дверь их дома осторожно постучали. За дверью оказался Оттон. Не успела Мирра испугаться (мало ли зачем пришел купец), как продавец муки, почтительнейшим образом кланяясь, положил на кухонный стол пять золотых монет.
— Прошу прощения, госпожа ведьма, что засомневался в вашем мастерстве — сами знаете, сколько сейчас мошенников развелось! Но ваша работа — высший класс! Не только у меня в амбаре, но и на сто метров вокруг ни одного мышонка, ни одного мучного жучка не осталось. Зря вы, кстати, так сильно колдонули, соседи-то мои за изгнание нечисти не платили! Ну, да ладно, я с них сам как-нибудь плату взыщу! А вам, госпожа ведьма, еще раз огромная благодарность! Деньги тоже все здесь. — Торговец махнул шляпой в сторону тускло поблескивающих на столе монет. — Вы уж не сердитесь, и проклятие-то, того… не надо, одним словом! Я и муку вам могу, со скидкой…