Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они пронеслись по склону, потрясая собственноручно изготовленнными копьями. Существо вскинулось, дико озираясь. Терри с истошным воплем замахнулся на него и вдруг резко сдал назад.
– У него какой-то инструмент!
– Стоять! – рявкнул Клифф. Они остановились, держа копья наготове.
Существо держало в передних лапах какой-то узкий предмет, нацелив его на людей.
– Это ружье? – спросил Айбе.
– Да вроде нет.
Повисло молчание. Все нетерпеливо топтались на месте. Клифф разглядел потенциальную добычу четче. Он видел теперь, что серая шкура – на самом деле не шкура, а скорее тщательно сшитая и отлично подогнанная шерстяная одежда. С большого расстояния немудрено принять за шкуру. Существо попятилось, увидело, что его взяли в кольцо, и присело. Оказалось, что у него под лапами – ногами – какая-то квадратная дыра с приделанной откидной крышкой. На крышке имелась большая ручка. Существо разблокировало люк своим узким инструментом. Торфяной покров исчез, крышка откинулась на крупных неотшлифованных петлях.
– Оно разумно, – проронил Терри.
Существо осторожно переступило с ноги на ногу, взялось за крышку, что-то пробормотало и указало вниз длинными суставчатыми руками. На концах рук вместо пальцев торчали целые наборы гибких многочленных приспособлений.
Клифф отбросил копье и подошел ближе. В метре под уровнем почвы виднелся сложный механизм непонятного назначения. Пока чужак с Клиффом подозрительно переглядывались, оттуда донесся ворчливый гул, а следом вибрация сотрясла подошвы сапог землянина. Существо нырнуло в дыру, полезло в недра машины и поменяло расположение пары ее трубок с фланцами. Казалось, что люди перестали его интересовать.
Оно чертовски уверено в себе, подумал Клифф.
Существо захлопнуло крышку люка с шумом, нарушившим напряженную тишину. Потом отложило в сторону инструмент и подняло обе руки отросткопальцами вверх. Они были вдвое длиннее человеческих рук и пальцев.
– Оно предлагает мир? – спросила Ирма.
В быстрых блестящих глазках светился интеллект. Существо сфокусировало взгляд на стоявших бок о бок Ирме с Говардом. Медленно двинулось в их сторону. Люди неуверенно переглянулись.
– Не мешайте ему, – сказал Клифф.
С необыкновенной, на взгляд Клиффа, самоуверенностью создание прошло мимо людей и направилось куда-то по своим делам. Оно даже не оглянулось, преследуют ли его. Люди стояли и глядели, как оно удаляется – размеренной, почти величественной поступью.
Когда Клифф наконец оторвался от этого зрелища, то обнаружил, что Айбе уже откинул крышку сызнова и внимательно изучает скрытую под ней машинерию. С подъемом крышки ворчливый гул усилился было, но вскоре стих.
– Там довольно интересная механическая конструкция, – сказал Айбе. – Я, вероятно, мог бы протиснуться и…
– Я есть хочу, – сказал Терри. – Блин, я уже прикидывал, как я его зажарю.
– Я не стану есть разумное существо! – возмутилась Ирма.
– Ну да, – со вздохом покивал Терри.
А люди на Земле иногда едят, подумал Клифф. И даже приматов.
Но промолчал.
Они вернулись к ручейку и попытались изловить овальную черепаху с бритвенно-острым панцирем. Настроение у всех порядком испортилось. Черепаху нашли, бесцеремонно пришибли камнем и зажарили на шомполе. Кожистое мясо, добытое из-под расколотого панциря, шипело на огне и испускало небесный аромат. Оно оказалось жестким, но никто и не пикнул пожаловаться.
19
Вниз по течению обнаружилась горстка каменных развалин. Сцементированные камни, без признаков высокотехнологичной обработки. Выглядело сооружение полностью заброшенным. Клифф понятия не имел, как давно.
Они обогнули руины, и река расширилась, впадая в озеро, вонявшее серой. С одной стороны – к несчастью, именно с той, по которой следовал отряд, – располагалась топь. Они все же попытались перейти заболоченное место, но ил коварно уходил из-под ног на каждом шаге. Продвинувшись на сотню метров, они вынуждены были остановиться.
– Оставляя здесь следы, мы облегчаем им задачу найти нас, – заметила Ирма.
Терри опять совсем вымотался.
– Мы не можем все время убегать. Нас этому не учили.
Клифф кивнул.
– Значит, пора найти способ получше.
Способ нашелся, но не слишком удобный. Они нашли принесенные течением бревна и связали их – лозами псевдовинограда и полосами коры с упавших гниющих деревьев. Высоких писклявых птичьих криков сзади пока не слышалось, но люди старались работать быстро. Дисциплина отряда значительно выросла, разговоры свели к минимуму. У леса всегда есть уши, подумал Клифф.
При 0,8 g плот не обязательно оказался бы так же устойчив, как на Земле. Клифф и трое мужчин сняли пояса и дополнительно скрепили ими серые бревна. Грязь противно чавкала под ногами, они только рады были наконец вырваться из мелкого озера. Грести приходилось срезанными с деревьев широкими ветками. Двигались они медленно, но потом поймали попутный бриз, и запах быстро отдалился. Клифф рассадил наблюдателей на все четыре стороны на случай погони. По лицам спутников он видел, как те взволнованы. Лишь на полпути ему внезапно припомнилось восставшее из вод последнего виденного ими озера существо, похожее на динозавра. Тварь могла бы с легкостью проглотить плот. По счастью, таких тут не водилось. От внезапных всплесков рыбы все подскакивали, но не более. Очевидно, озеро было недостаточной глубины, чтобы прокормить такую громадину.
Они причалили на противоположном берегу, у неплотно росшего леса, в километре от топи. Ветер усиливался, пел свою песню в верхушках деревьев. Ирма отпустила шуточку, что ей в кои-то веки удалось как следует похудеть; остальные невесело засмеялись. Вскоре шуточка перестанет быть смешной. Клифф чувствовал, как с него сваливается одежда: он терял вес, сжигая подкожный жир, и все время ощущал голод. Хотелось бы, конечно, остановиться, отдохнуть, поплавать, постирать одежду. Но кто знает, что способно подняться из темных вод?
Они углубились в лес и уже через несколько минут очутились на месте крушения. Им уже случалось прежде видеть ржавеющие обломки, но эти отличались от ранее встреченных, казались свежее, что ли. Это были остатки разбившегося самолета-легкомоторника, с покореженной хвостовой секцией и корпусом из легких композитов. Пассажирские сиденья разделены парой метров. Двухместная кабина для великанов, никаких трупов, одно крыло разметано на осколки. Двигатель выбросило из самолета и погребло в песчаной почве. Фюзеляж, впрочем, на вид был гладкий, блестящий, а значит, неповрежденный. Клифф предположил, что он из какого-то карбопластика.
Его снова удивило полное отсутствие воздушного сообщения. Авиакатастрофа, однако, казалась недавней. Потом он догадался.
При падении крупный летательный аппарат мог бы