Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На этот раз Реджис позволил духу затянуть удавку как следует; лишь после того как бандит потерял сознание, хафлинг с невозмутимым видом подошел, ткнул в призрачное лицо рапирой и рассеял смертоносную магию.
Покончив с этим, Реджис тяжело вздохнул.
– Иногда они бывают такими несговорчивыми, – заметил он, обращаясь к Вульфгару, но его сетования прервал треск дерева. Лучник, уснувший прямо на посту благодаря отравленному дротику из арбалета Реджиса, тяжело шлепнулся на землю рядом с варваром и обезоруженной женщиной.
Реджис оглядел стонущего человека, который, судя по всему, переломал себе несколько ребер, посмотрел на Вульфгара и пожал плечами.
Вульфгар жестом указал на магический кошель Реджиса, где хранились целительные снадобья, притирания и повязки. Варвар закинул боевой молот на плечо и слегка подтолкнул носком сапога бандита, валявшегося на земле.
– Только пошевелись, – предупредил он толстяка, затем покосился на возницу, сидевшего у повозки. – К тебе это тоже относится. Ни с места, иначе череп раскрою.
Чтобы наглядно продемонстрировать серьезность своих намерений, варвар замахнулся молотом и почти по самую рукоять вогнал его в землю перед носом распластанного бандита.
– Лежите и с места не трогайтесь, – повторил Вульфгар. Затем отошел в сторону, пролез сквозь дыру в «заборе» между двумя дубами и забрался в кусты, чтобы найти там женщину, стрелявшую в него из лука. Спустя некоторое время он появился, неся ее на плече; она стонала, не переставая, и дышала с трудом. Одна рука разбойницы, очевидно, сломанная, безвольно повисла. Молот смял плоть, размозжил кости руки и половину ребер.
Без помощи магии она умерла бы через несколько минут. К счастью для нее и для другого лучника, в распоряжении Вульфгара и Реджиса имелись магические зелья. Пока Вульфгар укладывал раненую в повозку, хафлинг развернул свою переносную алхимическую лабораторию; женщина, у которой Реджис отнял копье, переходила от одного бандита к другому, раздавая целительные настои.
– Для этих мазей и эликсиров требуется дорогое сырье, – проворчал Реджис, обращаясь к Вульфгару. Он протянул руку к бутылочке с настоем, но, внимательнее разглядев раны лучницы, взял вместо нее небольшой кувшинчик с бальзамом.
– Разве жизнь можно оценить в золоте? – возразил Вульфгар.
Реджис улыбнулся и принялся накладывать бальзам на раны.
Внезапно их внимание привлек какой-то шорох, и, обернувшись, они увидели женщину, которую взял в плен Реджис: она спасалась бегством, продираясь сквозь подлесок.
Реджис посмотрел на Вульфгара.
– Как ты думаешь, она приведет еще друзей?
Вульфгар оглядел распростертых на траве членов разношерстной банды. Это были отчаявшиеся крестьяне или, возможно, бывшие лавочники – грязные, нищенски одетые.
– Может, мне ее поймать? – спросил он. – Повесить – так всех сразу.
На лице Реджиса появилось выражение ужаса, но тут же исчезло – он сообразил, что его могучий друг шутит. Тем не менее Вульфгар затронул серьезный вопрос. Что им теперь делать с этой шайкой? Они вовсе не собирались казнить разбойников, потому что перед ними явно были не бездушные убийцы и не профессиональные грабители.
С другой стороны, можно ли оставить этих людей на свободе, чтобы они снова бродили по дорогам, грабили, убивали, нападали на безоружных путников, доверившихся коварному вознице?
– Вообще-то, правосудие на Торговом пути может быть жестоким, – заметил Реджис.
– Неужели «Пони» казнят этих несчастных?
– Только если наверняка выяснят, что они кого-то убили.
– А если застукают их за грабежом? – спросил Вульфгар.
В этот момент очнулся главарь, едва не задушенный змеей Реджиса; кашляя, брызжа слюной и тряся головой, он сел на земле. Вульфгар подошел и помог ему встать: схватил его за ворот рубахи и одной рукой вздернул на ноги.
– Воров заставляют работать на купцов или ремесленников, – объяснил Реджис. – Они выполняют самую тяжелую работу до тех пор, пока не выплатят свой долг, не отработают причиненные неприятности.
– Я… Мы… мы… мы могли бы вас убить, – запинаясь, пробормотал вожак.
– Нет, не могли бы, – возразил Вульфгар и повел человека к повозке. – И не собирались, когда думали, что обезоружили меня; только по этой причине мы оставили вашу компанию в живых.
– И как вы теперь с нами поступите?
– Мы наняли повозку, чтобы добраться до моста Боарескир, – отвечал Вульфгар. – Именно этим вы и займетесь. Вы все. – Он подтолкнул человека в сторону леса. – Иди, отыщи женщину, которая пыталась меня заколоть, – велел Вульфгар, кивнув в сторону подлеска, где скрылась разбойница. – Приведи ее сюда. Если вернетесь, поедете с нами до моста. Если не вернетесь, найдете своих четырех друзей мертвыми на этом самом месте, а мы заберем повозку и уедем. И знай: если ты сейчас помедлишь, я убью тебя, когда увижу в следующий раз.
– Ты думаешь, он вернется? – спросил Реджис, когда человек скрылся в кустах.
– Хочешь побиться об заклад?
Хафлинг ухмыльнулся.
* * *
Когда солнце начало клониться к закату, повозка снова громыхала по ухабам Торгового пути, направляясь к мосту Боарескир. Вульфгар сидел на скамье рядом с побитым, запуганным возницей, а Реджис приглядывал за лучниками, сильнее всех пострадавшими в стычке.
Толстый разбойник, который опрометчиво решил завладеть молотом Вульфгара, сидел сзади, свесив ноги.
Они только-только тронулись в путь, когда на дороге показались два оставшихся бандита: они бежали за повозкой, а вдали виднелась какая-то знакомая фигура в монашеских одеждах.
– Ба, Вульфгар, ты выиграл свое золото, – проворчал Реджис.
Но он рад был тому, что его могучий друг оказался прав, и рад был видеть брата Афафренфера, который наконец присоединился к ним.
– Я был бы глупцом, если бы попытался, верно? – обратился к Вульфгару главарь разбойничьей шайки, Аделард Аррас из Глубоководья, на следующее утро, когда они отправились в путь.
– Верно, – ответил варвар.
– Но теперь, после того, что произошло, у меня даже мысли такой не возникнет!
Вульфгар скептически оглядел его.
– Я же не дурак! – возмутился Аделард.
– Но ты грабитель с большой дороги. И притом не слишком ловкий.
Аделард вздохнул и покачал головой.
– Дорога – опасное место, друг мой.
– Никогда не совершай этой ошибки – не принимай меня за своего друга, – предупредил его Вульфгар.
– И все же ты не убил меня, не убил никого из моих спутников, – возразил Аделард. – Несмотря на то, что ты, свирепый воин, не остановился бы перед убийством. А кроме того, ты сам признался, что потратил на нас много ценных снадобий и бальзамов.
– Она подстрелила меня из лука, – напомнил ему Вульфгар, указав на женщину в повозке. Она уже могла сидеть и выглядела сегодня гораздо лучше.
– Но ты оставил нас в живых! Всех нас! Потому что понял,