Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кит аккуратно приподняла его и ударила так сильно, как только посмела. Она ударила раз, другой, третий, затем отошла назад, решив подождать.
Ждать пришлось долго. Наконец слабый свет появился в окнах нижнего этажа, и через некоторое время что-то громко заскрипело, как будто с другой стороны двери кто-то сражался с парой ржавых засовов. Этот звук, как зловещий саундтрек в кино, усиливал напряжённость ожидания. Наконец дверь приоткрылась, и из темноты выглянуло угрюмое старческое лицо.
– Что тебе надо так поздно ночью? – спросил он хрипло. – Ты один из отпрысков Финна Скаддера?
– Э-э-э… – сказала Кит, – я… Меня зовут Кит.
Старик внезапно распахнул дверь.
– Что, кто, во имя бога, сюда пришёл? О боже! Только посмотрите! В мою дверь стучится какая-то девчонка!
– Добрый вечер.
– Вечер! – повторил старик. – Ты называешь это вечером, так, что ли? Сейчас десять ночи!
– Только девять пятнадцать, – сказала Кит.
– И что, это полностью меняет дело?!
Кит неуверенно покачала головой. Ей показалось, что начало разговора прошло не очень удачно. Если, конечно, это действительно был он. Она не была в этом уверена. Последний раз она видела его, когда была совсем маленькой. Кит представляла своего дедушку похожим на рождественского деда, но в этом раздражённом старике совсем не было ничего, присущего Санта-Клаусу.
– Это вы Бернард Тренч?
– Не твоё дело. А вот мне интересно, каким ветром тебя сюда занесло?
– Я приехала на автобусе из Лондона.
– Сюда не ходит ни один автобус. Тем более из Лондона.
– Я доехала до ближайшего городка, – объяснила Кит, – а затем пошла пешком.
Старик посмотрел на неё в изумлении.
– Ты хочешь сказать, что шла пешком от самого Эксли?
– У меня не было денег на такси, поэтому я купила карту. Но это оказалось дальше, чем я думала. По карте расстояние небольшое, всего три сантиметра.
– Это целых десять миль, сумасшедшая, – сказал старик. – И какая у тебя была цель тащиться в такую даль?
– Встретиться с вами, естественно, – ответила Кит и добавила: – В смысле, если вы – Бернард Тренч. Может быть, мне стоит сказать, кто я.
– Не затрудняйся.
– Но…
– Слушай, не знаю, что ты задумала, но я хочу, чтобы ты убралась с моей территории по-быстрому, или я вызову полицию. – И старик начал тянуть тяжёлую дверь на себя.
– Дело в том, что я думаю, что мы родственники, – пискнула Кит, когда старика уже практически не было видно за дверью.
– Не говори ерунду, нет у меня родственников. – И дверь закрылась с тяжёлым ударом. Через секунду послышался грохот задвигаемых засовов.
Кит запаниковала. Он закрыл перед ней дверь, он действительно закрыл перед ней дверь! Столько сил потрачено, чтобы добраться сюда – в место, которое она могла бы называть своим домом. Что за человек был её дед? Где же тёплое приветствие и рождественская борода? Даже сэр Генри никогда бы не закрыл дверь перед носом у ребёнка в такую отвратительную ночь. Кит беспомощно огляделась. За углом завывал ветер. В темноте угрожающе шелестели ветки деревьев. Она, скорее всего, умрёт от переохлаждения, если останется здесь на всю ночь. В полном отчаянии Кит нащупала рукой замочную скважину и прижала к ней губы. Вряд ли её услышат сквозь вой ветра, шум дождя и непрерывное лязганье засовов, но нужно попробовать. Она набрала в лёгкие воздуха и заорала изо всех сил:
– Я ВАША ВНУЧКА!
Тотчас же засовы отодвинулись, и дверь снова распахнулась. Глаза старика смотрели на неё, но на этот раз в них появилось что-то, похожее на узнавание.
– Ты… ты младшая дочь Эмми? – его голос дрожал.
– Да. – Кит задохнулась от облегчения.
– Та крошечная малышка?
– Вы меня помните?
– Я вижу, что ты немного на неё похожа.
– Похожа?
Ей это говорили много раз, но она готова была слушать об этом снова и снова.
– Кажется, в последний раз мы виделись на похоронах твоей мамы.
– Я не могу этого помнить, потому что мне тогда был всего год, но отец рассказывал.
При упоминании сэра Генри лицо деда посуровело.
– Ладно, достаточно, – пробурчал старик, возвращаясь к своей прежней манере.
– Рада познакомиться, – сказала Кит, пытаясь улыбаться.
– А я не рад, – сказал он. – Что ты здесь делаешь?
– Я пришла… к вам.
Он подозрительно оглядел её рюкзак.
– Ты одна сюда пришла? Сколько тебе лет?
– Ну… Около пятнадцати, – ответила Кит уклончиво.
– Я что, вчера родился, по-твоему?
– Ладно, скорее ближе к четырнадцати.
– Стой, ты хочешь сейчас сказать, что тебе тринадцать?
– Почти тринадцать!
Старик закатил глаза.
– С ума сойти! Полагаю, твой презренный отец понятия не имеет, где ты?
– Он в Южной Америке.
– Ну конечно! – Старик раздражённо выдохнул и оглядел её с головы до ног. – Пожалуй, тебе придётся переночевать здесь.
– О, спасибо. Очень любезно. Огромное спа…
– Имей в виду, только одну ночь.
Кит пошла за ним внутрь. Там она хотела быть полезной и попыталась закрыть дверь.
– А ну отойди, – бросил он. – Я должен сам запереть замки. В музее есть ценные вещи.
Дверь снова закрылась, но на этот раз, к счастью, Кит была внутри. Началось пронзительное лязганье, знаменующее новое сражение с засовами. Кит вздрогнула. Если стоять рядом с источником этого звука, он казался раз в десять неприятнее.
– Может быть, здесь пригодилось бы масло, – предложила она.
– Оно у тебя с собой? – ехидно прокричал старик сквозь весь этот грохот.
Кит с сожалением подумала о бутылке аэрозольной смазки, которая всегда хранилась у неё дома, на всякий случай. Потом её осенило. Кит пошарила в кармане и достала тюбик бальзама для губ. Открыв его, она проскользнула вперёд и начала смазывать ржавые засовы, которые дед пытался закрыть.
– Куда ты…
– Ну, попробуйте теперь, – сказала девочка.
Старик сердито взглянул на неё и без особого энтузиазма толкнул рукоятку из ржавого металла. Засов тут же встал на место. Кит просияла.
– Ты закончила лезть не в своё дело? – спросил старик.
– П-п… простите. – Она убрала бальзам в карман.
– Теперь тебе лучше было бы идти за мной и держать руки подальше. Здесь есть ценные экспонаты, и ничего нельзя трогать.