Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейн слегка покраснела и смущенно опустила голову. Арлетта всплеснула руками и сказала:
— О, Джейн, как в сказке! И он все это время тебя любил!
— Да, с тех самых пор, как увидел меня здесь, в Литл-Мелдон. Я знала, что ему было грустно уезжать, но даже не предполагала, что это все из-за меня!
— Видишь, оказывается, из-за тебя! — воскликнула Арлетта.
— Да. Два дня назад он отплыл в Англию. Он пишет, что теперь ему можно жениться. Саймон хочет, чтобы я сразу же отправилась с ним обратно на Ямайку и присутствовала бы на церемонии посвящения.
— Это самая захватывающая история, которую мне приходилось когда-либо слышать! О, Джейн, как я за тебя рада! Но ведь вы обвенчаетесь здесь?
— Конечно здесь, — подтвердила Джейн. — У Саймона в Лондоне какие-то дела, он должен приехать завтра вечером.
— О, Джейн, как я рада, что буду у тебя на свадьбе!
— Нет времени, чтобы звать много гостей. Но тебя я приглашаю в первую очередь.
Она застенчиво потупилась и спросила:
— Арлетта, будешь подружкой невесты?
— Конечно! Я бы обиделась, если бы ты мне не предложила.
— Мне казалось, что я слишком старая, чтобы иметь на свадьбе подружку невесты. Знаешь, мне через месяц будет двадцать восемь!
— Самый подходящий возраст, чтобы стать женой епископа, — пошутила Арлетта.
Джейн весело засмеялась в ответ.
Арлетта помнила Джейн с самого детства.
Она была дочерью викария. Ее не приглашали в дом играть с девочкой, но граф предложил викарию обучать Арлетту некоторым предметам, которые были вне компетенции гувернантки.
Реверенд Адольфас Тернер был профессиональным преподавателем, он учил Арлетту истории и литературе, в то время как гувернантка — менее возвышенным наукам.
Помимо них, в замок приглашали учителей музыки и рисования.
Джейн стала ее гувернанткой и помогала Арлетте постигать премудрости обучения.
Несмотря на значительную разницу в возрасте, они были близкими подругами, и если Арлетта и любила кого-то вне семьи, то это была Джейн.
Она была несказанно счастлива, что Джейн выходит замуж.
Ей всегда было больно, что такая милая, понимающая и добрая девушка, как Джейн, не могла выйти замуж. Ее нельзя было назвать хорошенькой, и ею почти никто не интересовался.
То, что теперь она станет женой епископа Ямайки, оправдывало все желания Арлетты.
Она буквально засыпала Джейн вопросами.
— Странно, что перемены всегда приходят так внезапно, — задумчиво произнесла Джейн.
— Что ты имеешь в виду?
— Я наконец-то получила одно заманчивое приглашение, которое теперь совсем некстати. А не так давно я бы очень обрадовалась! Так вышло, что я уже дала согласие.
— О чем ты? — спросила Арлетта.
— Помнишь леди Лэнгли? Твоя матушка представила меня ей, когда ее детям понадобилась гувернантка.
— О да, припоминаю.
— Так вот, я только что закончила заниматься с младшим, и леди Лэнгли предложила мне поехать во Францию.
— Во Францию? — переспросила изумленная Арлетта.
— Да. Это очень странная история. Брат леди Лэнгли женился на француженке, сестре герцога Сотерского. Она умерла четыре года назад, и, хотя леди Лэнгли предложила воспитывать племянников, герцог настоял на том, чтобы они остались во Франции. Леди Лэнгли сильно переживала, что ни разу не навестила племянника и племянницу, и несколько недель назад отправилась в замок герцога.
— Что-то случилось? — спросила Арлетта, взволнованная необычным тоном подруги.
— Леди Лэнгли была в ужасе от того, что Дэвид, это ее племянник, не говорит по-английски. А ему надо быть в Итоне уже в этом году.
— Бедняжка, тяжело ему будет первое время, — заметила Арлетта.
— Леди Лэнгли тоже так думает. Младшая сестра в такой же ситуации, но для нее это не так страшно и не настолько срочно.
— Так ты едешь заниматься с ними английским? — спросила Арлетта.
— Да, и леди Лэнгли уже все устроила. Я должна выехать через четыре дня.
— Она расстроилась, что ты не можешь ехать?
— Она еще не знает, — ответила Джейн. — Она обо всем договорилась, а потом вместе с лордом Лэнгли отправилась в путешествие по Средиземному морю. С ней нельзя связаться. Не знаю, что делать, Арлетта! Не могу же я отказать Саймону, ведь правда?
— Нет, что ты! Но так жаль мальчика…
Внезапно она замолчала.
— Джейн! — голос Арлетты дрогнул.
— Что?
— Мне кажется, я придумала, как тут быть.
Джейн непонимающе уставилась на нее.
— Я поеду во Францию вместо тебя! Ты же знаешь, я давно мечтала! Наверное, мама услышала мою молитву и послала тебя ко мне!
Джейн остолбенела.
— Это невозможно! Ты не сделаешь этого!
— Нет, сделаю! Прямо перед твоим приходом мы долго разговаривали с мистером Меткальфом. Скоро сюда приедет кузен Хьюго, и я не смогу здесь дольше оставаться. Мне просто дурно становится от постоянных мыслей о том, куда поехать.
— О, Арлетта, как я тебе сочувствую! — сказала Джейн. — Как нехорошо заставлять тебя уезжать из родного дома. Правда, я знаю, что ты сама не хочешь здесь оставаться.
— Нет, конечно! И жить одна в этом доме, который достался мне по наследству, я тоже не хочу. И я не могу найти родственника, который был бы рад меня приютить.
— Не могу поверить… — начала, было, Джейн, но замолчала. Она довольно хорошо знала ее родных.
Словно читая ее мысли, Арлетта сказала:
— Ты права. Поэтому будет неплохо, если я стану тобой и поеду вместо тебя.
— Это невозможно! — воскликнула Джейн.
— Но почему? — настаивала Арлетта. — Ты же сама сказала, что леди Лэнгли сейчас путешествует. Когда она вернется?
— Думаю, еще месяц или недель шесть.
Арлетта улыбнулась.
— Ей и не надо ничего знать, пока она не вернется. Если все получится, то я останусь там, если нет — вернусь домой и найму компаньонку.
Джейн скорчила гримаску:
— Звучит пугающе.
— Знаю, — согласилась Арлетта, — но все же лучше, чем остаться в Англии с тетями и кузинами. Ты хорошо знаешь, что они собой представляют.
Джейн взволнованно вскочила с дивана, на котором они сидели обнявшись, и зашагала по комнате.
— Уверена, что с моей стороны было бы неправильно позволить тебе поехать во Францию вместо меня, — наконец сказала она.