Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто-нибудь положит этому конец? – вырвалось у него.
– Вот и все, – сказал Дэрил.
Челси отступила на шаг.
– Ну, что скажете?
– Скажу, что мне пора к суфле, – ответил Рамон.
– Думаю, я влюбился, – сказал Дэрил.
– Издеваешься? – возмутилась Челси.
– Но я, правда, уже влюблен. Правда, не в тебя, милая. В материал. В этой простой черной ткани есть нити, отражающие свет. – Он снова потрогал юбку.
Рядом раздался какой-то приглушенный звук, и, подняв глаза, Челси увидела Пьера. Администратор стоял, схватившись рукой за сердце, а на его лице было написано едва ли не обожание.
– Мисс, я…
В эту же секунду Дэрил опустился на колени, и его голова почти скрылась под ее юбкой.
– Дэрил! – прошипела Челси. – Ты с ума сошел?
– Хочу понять, что за материал. Должно же это быть где-нибудь написано.
– Кажется, кое-кому твое поведение не нравится, – негромко сказал Рамон.
Челси подняла глаза и увидела, как к ним приближается мужчина, который уже не раз с неудовольствием поглядывал в их сторону. Сейчас он был мрачен, как грозовая туча.
– Дэрил, вставай! Я не хочу, чтобы из-за меня у вас были неприятности, – настаивала Челси.
– Пожалуй, мне лучше остаться здесь. – Дэрил вынырнул из-под юбки и быстро оценил ситуацию. – Не будет же он бить меня, когда я уже на полу? Ты что делаешь? – Он неожиданно повысил голос, когда Челси накинула на себя пальто. – Не прячь юбку. Ты что, не видишь, в каком ступоре находится Пьер? Может, в этой юбке, и правда, что-то есть? Тогда тебе не составит труда утихомирить еще одну надвигающуюся бурю. И все-таки что это за материал? – пробубнил он себе под нос и даже понюхал ткань.
– Прекрати, – шикнула Челси.
Словно не слыша ее, Дэрил продолжал свои исследования.
– Леди попросила вас прекратить!
Почти сразу Челси почувствовала, как Дэрил отпустил юбку, и теперь всем ее вниманием завладел мужчина, остановившийся в трех футах от нее. Она отметила, что незнакомец красив, темноволос и на подбородке у него едва заметный шрам. Его глаза цветом напоминали темно-синие сапфиры, в глубине которых она сейчас отчетливо читала угрозу, а элегантный костюм не скрывал движений его тела, выдающего человека, готового к драке.
Это почувствовала не только она. Дэрил рывком поднялся на ноги, Рамон мигом встал рядом с ним.
Пьер прочистил горло.
– Сэр, – начал он.
– Подойдите ко мне.
Мозг еще не осознал, как реагировать на этот приказ, а ноги Челси уже сделали шаг вперед.
– Полегче, приятель, – приняв боксерскую стойку, сказал Рамон. – Эта леди с нами.
– Послушайте, – начала было Челси, но почти сразу поняла, что ее никто не слышит.
– Не люблю, когда с женщинами обращаются так неуважительно, да еще на людях, – сказал мужчина.
– Мы как-нибудь сами разберемся, как нам вести себя на людях, хорошо? – подал голос Дэрил, надвигаясь на него.
– Перестаньте! – Челси бросилась между незнакомцем и тремя мужчинами. – Прекратите сейчас же!
– Челс, не мешай, – сказал Рамон.
– Нам всего-то нужно несколько секунд, – кивнул Дэрил.
Челси попыталась загородить собой незадачливого спасителя, сделала шаг назад и почувствовала, будто налетела на скалу. В ее мозгу еще успела пронестись мысль, что она, возможно, защищает совсем не того, кого нужно, как Рамон также подался вперед.
– Вам так не терпится потерять работу? – громко спросила она.
Словосочетание «потерять работу» мигом дошло до сознания обоих. Оба расслабились, Пьер облегченно выдохнул, а Челси продолжала наступать.
– Рамон, по-моему, ты спешил к своему суфле? Дэрил, разве не ты утверждал, что не можешь оставлять бар без присмотра? Пьер, мне кажется, вас там люди ждут?
Первым отреагировал Дэрил.
– Милая, ты сама справишься?
– Если вы вспомните, что здесь ресторан, а не боксерский ринг, – то да.
Дэрил пару секунд сверлил взглядом незнакомца, затем кивнул Челси и встал за стойку. Рамон и Пьер также удалились.
Челси позволила себе расслабиться, сделала шаг вперед и повернулась лицом к мужчине.
Синева его глаз оказалась даже еще глубже, чем ей показалось, а его пристальный и откровенно мужской взгляд на несколько мгновений лишил Челси способности думать. Он перевел взгляд на ее губы, которые вмиг пересохли, и она почувствовала слабость в коленях. Челси хотела отступить подальше от незнакомца, но, не доверяя своим дрожащим ногам, осталась стоять на месте.
– Дэрил – ваш любовник?
– Дэрил? – заморгала она. – Нет. То есть… это не ваше дело.
– Вы так считаете? – Мужчина поднял брови. – А меня могли покалечить, когда я бросился вам на помощь.
– Дэрил всего лишь укорачивал юбку. Он мой… – Челси запнулась, – ну, может, костюмер или дизайнер.
– Понятно.
– Мне кажется, ваша знакомая вас уже заждалась.
Его губы изогнулись в усмешке, а глаза просветлели и стали напоминать глубокие чистые воды океана в жаркий летний день.
– Я все гадал, когда же вы и меня отправите восвояси, как и всех мужчин до этого. Надо думать, в делах подобного рода у вас колоссальный опыт.
– Три брата, – сказала Челси, понимая, что буквально тонет в его глазах. Она попыталась сконцентрироваться. – А почему вы не отправились восвояси?
Он улыбнулся.
– Может, потому что у меня нет сестры, которая бы мной командовала? Давайте проверим. – Он поднял с пола ее пальто, которое она бросила, когда пыталась предотвратить драку, взял ее за руку и потянул за собой.
– Держать-то меня зачем? Я в состоянии шагать сама.
Он мгновенно выпустил ее руку и с минуту смотрел на нее. Его взгляд снова стал пристальным, улыбка сошла с лица.
– Я хочу пригласить вас отобедать со мной.
– Не могу. Мне нужно на встречу. Отдайте пальто, пожалуйста.
Он беспрекословно подчинился и помог ей надеть пальто, а Челси постаралась заверить себя, что чувство, которое она испытала, было вовсе не разочарование. По-прежнему не говоря ни слова, он взял ее за руку и вывел из ресторана на улицу.
– Спасибо.
Челси огляделась, но, не заметив ни одного такси, рискнула посмотреть на мужчину и снова поразилась синеве его глаз – завораживающей, влекущей.
– Может, оставите хотя бы свой номер телефона?
– Зачем?