Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но сейчас, — продолжала Сьюзен, — я звоню, чтобы узнать, сможешь ли ты выбраться к нам на ужин? Мы собираемся устроить пикник возле бассейна, пожарить мясо, приготовить вкусный соус. Приехали папа с Глорией, и я подумала, что и ты могла бы присоединиться и повеселиться на нашей семейной вечеринке.
Семейная вечеринка? Линда толком и не знала, что это такое. Отца своего она никогда не видела. Что касается матери, ее едва ли можно было отнести к тому типу женщин, которые любят печь пироги и читать детям на ночь сказки. Когда Линда росла, Мэрион Оуэн работала в местном баре. Курила как паровоз, ругалась по-черному, как матрос с рыболовецкого траулера.
Дважды в год Линда навещала свою мать, но никогда не гостила у нее дольше трех-четырех дней. Этого срока было достаточно, чтобы понять — Мэрион особенно не нуждалась в своей дочери. Поэтому когда Сьюзен заговорила о семейной вечеринке, у Линды это вызвало лишь изумление.
— Прости, Сьюзен, не могу. Ведь сегодня вечером у меня дежурство. Но все равно спасибо за приглашение.
— Жаль! — с разочарованием воскликнула Сьюзен. — Ну а как насчет завтрака?
— Прямо сейчас? А я подумала, что тебя тошнит.
Сьюзен рассмеялась.
— Ничего, к десяти часам пройдет, и я буду вполне готова отведать блинчики с ореховым маслом.
— О Боже, теперь, наверное, заболею я, — проговорила Линда, всей душой ненавидевшая ореховое масло.
— Свои блинчики ты, так и быть, можешь намазать шоколадным маслом, — предложила подруга.
— Прости еще раз, дорогая. Утром мне нужно в суд. Я должна встретиться с окружным прокурором.
— Ты имеешь в виду нашумевшее дело об убийстве?
Линда взяла с ночного столика чашку. Сделав глоток кофе, ответила:
— Можно назвать и так. Ты же помнишь, как один здорово набравшийся парень вздумал прокатиться на джипе и на выезде с 40-й улицы на Флай-авеню на полном ходу врезался в легковой автомобиль? Тогда еще погибли двое парней, а девушка и этот несчастный до сих пор в тяжелом состоянии.
— О Господи! — ужаснулась Сьюзен. — Таким, как он, место только за решеткой. Я еще не родила, но уже опасаюсь за жизнь будущего малыша.
«Я никогда не стану намеренно угрожать жизни ребенка!» — слова Джейка Уиллиса стрелой вонзились в голову Линды. Ей вдруг захотелось рассказать о сексапильном бизнесмене, которого пришлось оштрафовать за превышение скорости. Но она сдержалась и не стала ничего говорить. Сьюзен всегда не терпелось разыскать для Линды потенциального жениха. Так что заботливая подруга вполне могла позвонить этому человеку и узнать, женат он или нет.
— Не волнуйся, тебе вредно, — сказала Линда. — Позвони мне вечером.
По дороге к зданию суда она обратила внимание на то, что день обещает быть солнечным и теплым. С юга на север лениво тянулись белые облака, а с вязов начинали опадать первые пожелтевшие листья, устилая ковром лужайки и тротуары.
Жаль, что у нее пропал выходной. Хорошо было бы прокатиться на велосипеде к озеру, захватив с собой пару сэндвичей и немного хлеба, чтобы покормить уток. Но Линда вынуждена торчать на работе, да и составить ей компанию в прогулке на озеро все равно было некому.
В который раз тебе придется довольствоваться собственным скудным обществом, проворчала она про себя. Что с ней творилось? Нельзя же начинать жалеть себя только потому, что на носу тридцать первая годовщина, а лучшая подруга вышла замуж.
Наоборот, следует ощущать в себе жизнь и радоваться. Ее день рождения приходился на праздник труда, и в этом году городской департамент полиции проводил благотворительную вечеринку с танцами для детей из бедных семей. Ожидалось большое представление с весельем и живой музыкой, обилием пищи и нарядной толпой. Вечеринка ей наверняка понравится. И никакого больше хныканья по поводу одиночества, напомнила она себе.
Спустя несколько минут Линда подъехала к огороженной стоянке перед зданием суда. Миновав ряд автомобилей в поисках свободного места для парковки, она развернулась и повторила маневр. Если не получится, ей придется поставить автомобиль на улице и уже оттуда возвращаться пешком. Но времени было в обрез, а окружной прокурор терпеть не мог, когда опаздывали.
Неожиданно прямо перед ней с одного из парковочных мест стоянки сорвался черный спортивный автомобиль. Линда инстинктивно надавила на сигнал, одновременно с силой ударив по тормозам. Шины взвизгнули, капот дернулся сначала вверх, потом вниз, и автомобиль замер в паре дюймов от дверцы водителя идущей наперерез машины.
— Идиот! — выругалась Линда, потеряв самообладание.
— Какого черта! Вот сумасшедший! Чуть не врезался в меня, — пробормотал Джейк Уиллис, выбираясь из машины.
— Так это опять вы! — задыхаясь от волнения и злости, воскликнула Линда, увидев высокого крепкого мужчину, обходящего сзади автомобиль. — Мне следовало догадаться!
Джейк повернулся. Невозможно было не узнать Линду Оуэн по стройной фигуре и огненно-рыжим волосам, волной спадающим на плечи, даже когда на ней не было полицейской униформы.
— Вы чуть не въехали в меня, сержант! Куда это вы так летели сломя голову?
Летела? Да она плелась со скоростью, едва превышающей пять миль в час!
— Вы ошиблись, мистер Уиллис. Спешили именно вы. А куда, позвольте спросить? Видимо, решили заработать очередной штраф за превышение скорости.
Но не станет же она штрафовать его опять, подумал Джейк. Тем более у нее при себе нет планшета и квитанций…
— Ну вот, я снова опоздал.
Линда не знала, как это объяснить, но что-то во внешности этого человека сильно возбуждало ее, наполняя тело адреналином. Окинув его с головы до ног проницательным взглядом, она поинтересовалась:
— Куда, позвольте спросить. Вижу, что этим утром вы одеты не столь изысканно, как в прошлый раз для футбольного матча.
На нем были потертые джинсы, грубые ковбойские сапожки и рубашка горчичного цвета. Такая одежда шла ему не меньше, чем костюм. И Линда знала, что будь с ней рядом Маккой, этот мужчина произвел бы на ее напарника не меньшее впечатление, чем на нее саму.
Прищурившись, мистер Уиллис улыбнулся ей, и Линда заметила неглубокие ямочки на его щеках и обнажившийся ровный ряд белых зубов.
— Я еду на работу, — ответил он, внезапно сообразив, что за долгое время впервые потрудился объяснить женщине, куда направляется и зачем. Он и сейчас не стал бы этого делать, если бы не ее работа в полиции. Но, если честно, ему вдруг захотелось поболтать с ней о том о сем.
Взгляд Линды скользнул по его плечам и торсу. Этот странный мужчина надевал костюм на футбольные матчи и джинсы — на работу. Он был, без сомнения, богат и все же гонял мяч с толпой уличных мальчишек. Что за человек, этот мистер Уиллис?
Каким бы он ни был, тебе, Линда, надо держаться от него подальше, сказала она себе.