Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отличный день, насыщенный. – пыхтел Кот. – Ты может бы мог стать неплохой заменой мне, по крайней мере учеником точно. Теперь тебе нужно идти. Видишь тот светлый луч? Там тебя ждёт настоящая жизнь Ватасов.
– Почему ты не идешь туда? Ты же проводник. – удивился Алистер.
– Нельзя! – с кислым сожалением ответил Бледный Кот. – Не кому меня было спасать. Так что тебе прекрасно повезло, как и этому миру, просто поверь. Может, когда-нибудь я расскажу, но не сейчас уж точно.
Алистер исчез из мира людей туда, куда попадают все коты после смерти. А Бледный Кот остался нести свою обязанность, свой дар во проклятие. И он радовался, что неминуемый конец Маруты случился, и мир не познал крах из-за этого небольшого, но интересного инцидента.
Заметки
1) Не зря говорят, что устами ребёнка глаголет Истина. А у Истины своё мировоззрение, поэтому даже дети не всегда понимают, что хотят сказать. А взрослым преимущественно не хватает времени капаться в бесконечности трактовок множества слов маленького существа.
2) Марута, видимо, была фанаткой того Алистера, который Кроули, потому и назвала своего кота его именем надеясь, что это удовлетворит тёмные силы и принесёт удачу её делу.
3) Судя по выбранному колдунами и мольфарами символу документ было написано в X-XV в., когда одной из наибольших денежных единиц являлись целые шкуры куниц.
4) Эту запись сделано в землянке недалеко от одного из сёл в окраинах Мелитополя. Когда третий рейх захватил город 6 октября 1941 года, они начали устанавливать “новый порядок”. Незадолго дочка мольфарки уехала с мужем в его город. Когда шла оккупация уже престарелый муж Марутыной бабушки решил сдаться, чтоб во время поисков евреев оккупанты не забрали всё ценное из дома и не сотворили большего лиха.
5) И вправду в 1998 году в ту же самую дату случилось лунное затмение.
6) Ватасы – первейшее наименование котов, которое эхом откликнулось в грецком слове γάτος (транс. – gatos).
7) Смерть приходит во многие произведения во многих образах и проявлениях – один ужасней другого. Но я позвал Смерть из историй великого английского писателя, которому и посвятил данный рассказ.