Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, — пробормотала Кейт, — но я точно знаю — что бы ни говорили о причине его отъезда десять лет назад, все это сплошная ложь.
Шелби вытерла подбородок малышки и сама принялась за еду.
— А ты ведь так и не рассказала мне, что же произошло той ночью. Я всегда хотела знать правду.
Кейт покачала головой:
— Это была ужасная ночь. Я бы отдала все на свете, чтобы тем летом ты не отправилась на каникулы к своей бабушке, а помогла мне справиться со всем, что случилось.
Шелби усмехнулась, а потом нахмурилась:
— Ну, похоже, теперь я тебе не помощник. Ты по-прежнему предпочитаешь помалкивать, так?
— В общем, да. Но одно утверждаю точно — россказни о том, что Чейз в ту ночь напился и спятил, ложь от начала до конца. Он был абсолютно трезв, и драку завязал не он, а Джастин-Рой и его приятели.
— Я тогда не знала Чейза так хорошо, как ты, — тихо произнесла Шелби, — но я бы никогда не поверила, что он способен напиться до такой степени. Особенно после того, как ты рассказала мне, что он ненавидит за пьянство своего отца.
Кейт ощутила, как непрошеные слезы грозят пролиться и положить конец разговору и всему ужину.
— Шелби, ты моя лучшая подруга. Ты знаешь, как я люблю тебя и Мэдлин.
— Конечно, знаю. Ты любишь и нас, и эту старую плантацию, и город… и Чейза Северина. — Кейт начала было протестовать, но Шелби обняла ее. — И мы тебя тоже любим. Ведь это ты спасла нас и разрешила здесь жить.
О господи, ну как теперь сказать Шелби, что дни всех троих в Оук-Холле сочтены?
Хотя… может, если она поедет к Чейзу и попросит его не выгонять Шелби с дочкой, он передумает. Тем более, что Кейт уже приходилось молить, стоя на коленях, когда речь шла о важных вещах.
Остается надеяться, что на этот раз ее мольба будет услышана.
Чейз взял кружку с кофе и вышел на гостиничный балкон как раз в тот момент, когда молния сверкнула на грозовом небе. Чейзу всегда нравился запах, остававшийся после бури, — запах свежей, напоенной влагой земли. Ему уже давно не доводилось вдыхать аромат чистого ночного воздуха и слышать звуки, доносившиеся с болот после захода солнца.
Да и денек был еще тот. Стоит только вспомнить, какими глазами смотрели на него горожане, когда он вел свой «ягуар» цвета яркого топаза по главной улице. Он не сомневался, что через несколько минут все уже будут знать: мальчик, которого никто никогда не воспринимал всерьез, вернулся — и вернулся сказочно богатым.
Чейз машинально полез в карман пиджака, чтобы достать сигару, но вместо этого нащупал драгоценную безделушку, которую с некоторого времени всегда носил с собой. Сама идея, что ему принадлежит подобная вещь, вызвала у Чейза улыбку. Да весь город, даже скинувшись, не сможет ее купить.
Пальцы Чейза вдруг начало покалывать, как от электричества, и он, вспомнив слова старой цыганки о том, что эта вещь волшебная, вынул руку из кармана. Нет, на этот раз ему не нужна никакая помощь — будь то магия или никотин, — чтобы встретиться со старыми призраками. На этот раз у него в руках все козыри.
А то, что на кону стоит судьба Кейт, только повышало ставки.
— Чейз?
При звуке ее голоса Чейз развернулся так, словно услышал голос одного их тех призраков, о которых только что думал. Но это была настоящая Кейт, и падавший из комнаты свет очерчивал ее силуэт.
— Э-э, миссис Севиль сказала, что к тебе можно зайти поговорить. Я не помешаю?
Ее иссиня-черные кудри были завязаны в хвост и блестели от дождя, капли воды текли по нежным щекам и длинным темным ресницам. В руке она держала плащ цвета хаки.
Ее появление просто лишило Чейза дара речи. Он машинально протянул руку к карману, а поняв, что творит, выругал себя за глупость.
— Что ты здесь делаешь? — спросил он с вымученной усмешкой. — Мне казалось, мы начнем разбираться с документами утром.
— Чейз, мне надо поговорить с тобой. — Кейт приподняла подбородок повыше, совсем как в те времена, когда она была девочкой, и сделала осторожный шаг вперед — Поговорить? Спорю, тебе много что найдется сказать мне. — Чейз отвернулся к ней спиной. — Но ты опоздала… на десять лет. Мне неинтересно, что ты скажешь.
— Пожалуйста, — прошептала Кейт. — Я не о фабрике…
— И не о прошлом. — Чейз развернулся, не в силах скрывать гнев. — Готов спорить, что ты бы скорее согласилась умереть, чем встретиться с грехами молодости. Я прав?
Кейт была на голову ниже его, и тени скрывали ее лицо, так что Чейз не мог разглядеть его выражения. Но он видел, как засверкали глаза Кейт и как дернулось нежное горло, когда она удержалась от ответной реплики.
Этот призрак из прошлого был слишком соблазнительным. Слишком.
Кейт покачала головой и расправила плечи.
— Полагаю, теперь не имеет смысла вспоминать старые ошибки.
Чейз подошел ближе, Кейт сделала шаг назад, но Чейз продолжал наступать, загоняя ее в угол.
— Моя единственная ошибка состояла в том, что я доверился тебе и признался в любви. — Чейз услышал горький смешок, сорвавшийся с его же губ, и задумался, насколько далеко он ушел от наивного юнца, которым был когда-то. — И больше подобной ошибки повторять не собираюсь.
Кейт прикрыла глаза и тихо вздохнула. Неужели она сожалеет о прошлом? Она, снежная королева Кейт Белтрейн?
Внезапно Чейз уловил запах ее духов, и все в нем замерло. Аромат камелий и гардений, который он так и не смог заставить себя забыть, обрушился на его чувства, как отбойный молоток.
Жалость и желание снова охватили его, и Чейз протянул руку к Кейт, но прежде чем он начал утешать ее, глаза Кейт распахнулись, и, поняв его намерения, она плотно сжала свои полные соблазнительные губы.
— Я пришла сюда сегодня не для того, чтобы растравлять старые раны, — произнесла она с внезапным пылом. — Я должна попросить… объяснить… насчет Оук-Холла.
— Ты пришла сюда под проливным дождем объясниться по поводу древней заброшенной плантации? — Чейз усмехнулся, но так и не отступил.
— Нет. Ты помнишь Шелби Руссо, мою подругу? — Чейз в ответ только осклабился, и Кейт быстро продолжила:
— Она мать-одиночка и пытается сейчас наладить собственное дело. И я… разрешила ей остановиться в гостевом коттедже, а она взамен убирает и готовит. Понимаешь, ей не по карману снимать квартиру, так что…
— Пора бы тебе уяснить, что Оук-Холл теперь принадлежит мне. — Чейз покачал головой. — Ты, видимо, унаследовала деловую хватку своего отца, вернее, отсутствие оной, если не берешь платы за аренду.
Презрение в его голосе хлестнуло Кейт наотмашь, словно пощечина. Но хоть она и не может ничего сказать в ответ, однако ни за что не позволит Чейзу заметить, как ей больно.
И он никогда не узнает, как она молила отца позволить ей вести дела фабрики. Пусть два года колледжа и не сделали из нее эксперта, но ей хватало ума, чтобы понять — управляется фабрика из рук вон плохо. Отец ухитрился отвадить лучших клиентов и постоянно переплачивал фермерам за рис.