Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хоукер стоял в тени и наблюдал. Он не вошел внутрь. Война закончилась, но это ничего не меняло. С последними словами Жюстины, адресованными ему, между ними пролегла пропасть, которую он не осмеливался преодолеть.
— Как думаешь, что это? — спросил Пакс, имея в виду инструмент, так заинтересовавший покупателей.
— Секстант, наверное. Только маленький.
— Мы ничего у нее не покупаем, — произнес Пакс. — В отличие от парней из военной разведки. Или морских офицеров. Или членов этнологического клуба. Наши люди отовариваются у Барнса.
— Стараемся действовать тактично.
— Нам нравится так думать.
«Мир путешествий» изготавливал и продавал всевозможные приспособления для путешествий в отдаленные уголки света. Теперь, когда война закончилась, жители туманного Альбиона начали покидать на время свою старую скучную родину, чтобы отправиться в Египет, Южную Америку, Индию и на Восток. Поэтому магазин «Мир путешествий» приобретал все большую популярность. Его владелица точно знала, что нужно путешественнику. Она и ее сотрудники покупали для своих клиентов необходимые товары или изготавливали их сами, а потом аккуратно запаковывали и отправляли адресату. Экспедиции, снаряженные с помощью Жюстины. никогда ни в чем не нуждались. Купленные у нес пистолеты не давали осечек в случайных столкновениях с бандами в афганских степях. У духовника, недавно покинувшего магазинчик Жюстины. не иссякнут запасы мыла и рвотного камня, когда он отправится в Новую Зеландию с целью просвещения отсталых племен маори.
— Она нашла золотоносную жилу, — сказал Пакс. Добрая половина жителей Англии отправляется нынче путешествовать в Богом забытые места.
— Для того чтобы быть покусанными ядовитыми змеями или погибнуть от копья разъяренного туземца.
— Таковы уж англичане, — пожал плечами Пакс. — Но эти двое, судя по всему, не собираются никуда уезжать в ближайшее время, как ты считаешь?
А негр тем временем выложил на прилавок еще один загадочный предмет — теодолит[10], — и все внимание присутствующих переключилось на него.
— В ближайшее время точно не уедут.
Пакс немного отодвинулся в сторону, чтобы капли дождя, падающие с крыши, не попали ему за шиворот.
— Знаешь, если бы я захотел убить Жюстину. то выстрелил бы прямо отсюда через окно. Это я как профессионал тебе говорю.
— И это был бы разумный выбор. Я тоже говорю как профессионал. — Хоукер говорил спокойно, хотя в душе бушевала ярость. Но он не выпускал ее наружу, дожидаясь того момента, когда это станет действительно необходимо. — И все же они ждали, пока она отправится ко мне. Должно быть, им было известно, что она так и поступит.
— Стало быть, эти люди се знали и могли предсказать ее действия.
— Маленькая группа избранных. Нападающий следил за Жюстиной и ждал удобного момента. Возможно даже, — Хоукер поднял голову, — из какого-нибудь окна.
— Я вернусь сюда со своими парнями, и мы начнем опрашивать жителей окрестных домов.
— Вон в том пабе сеть стол. Если за него сесть, магазин будет как на ладони.
На протяжении последних двух дет Хоукер частенько сиживал за этим самым столом, неспешно потягивая джин из высокого стакана. Он знал, что рано или поздно Жюстина пройдет мимо и он сможет ее увидеть. И не было в мире более жалкого зрелища, нежели мужчина, боящийся взглянуть в глаза женщине. Особенно если эта женщина Жюстина Дюмотье.
— Поспрашивай в лавках, не смотрел ли кто-нибудь в том направлении. Наверняка обнаружишь окно на втором этаже.
— Одно из этих. — Пакс поднял голову и оглядел ряд похожих друг на друга домов. Во время войны они не устраивали засад, ибо знали, откуда именно будет нанесен удар. Иногда удар наносили они сами.
Это несложно. Удар ножом в полутемном переулке. Одно нажатие на спусковой крючок. Человеческая жизнь так хрупка. От смерти человека зачастую отделяют всего десять вздохов или пара минут непрерывного кровотечения.
А лишить жизни Жюстину оказалось не так-то просто. Весьма неприятный сюрприз для ее многочисленных врагов.
— Похоже, они уходят, — сказал Пакс, указывая глазами на витрину магазина.
Покупатели наконец-таки решили, что первое приспособление подходит им больше. Чернокожий продавец аккуратно положил прибор в коробку, затем скрылся в комнатке позади прилавка и вернулся с листом коричневой бумаги в руках. Пока он упаковывал покупку, неугомонные покупатели продолжали свои расспросы. Наконец все трос пожали друг другу руки. Покупатели вышли из магазина и пошли вниз по Эксетер-стрит, не прерывая беседы.
— Теперь можно войти, — произнес Хоукер.
Они пересекли улицу. Пакс шел рядом, внимательно глядя направо, в то время как Хоукер наблюдал за тем, что происходит слева. Он не ощущал на себе ничьего взгляда. Хотя в прошлом он не раз ошибался на этот счет, излишне доверившись интуиции.
У двери магазина Хоукер снял шляпу, стряхнул с нее дождевые капли и вновь водрузил на голову, чтобы обе руки оставались свободными.
Когда они вошли в магазин, колокольчик на двери издал мелодичный звон. Чернокожий мистер Томпсон оторвался от бухгалтерской книги, лежащей на прилавке. Его взгляд скользнул по лицу Пакса. Хоукера он уже видел и поэтому знал его.
Высокий, более шести футов ростом, Томпсон обладал невероятно черной кожей и резкими чертами уроженца Восточной Африки. Он был одет в простой черный костюм квакера, а видневшиеся из-под него галстук и сорочка ослепляли своей белизной. Лицо его оставалось бесстрастным, но в глазах вспыхнула тревога.
— Мистер Шетри, — позвал он, не оборачиваясь.
В дальней комнате послышался какой-то шорох. Скрежетнули по полу ножки стула. Раздались тихие шаги. В дверном проеме показался второй служащий — вежливый и внимательный. Он бросил взгляд на Эйдриана и прищурился.
Это был Шетри. Другого имени Хоукер не знал. Как и Томпсон. Шетри работал на французов на Востоке и в средиземноморском регионе. Седовласый индус был изящен и проворен.
Оба служащих довольно долго рассматривали Эйдриана, оценивающе скользя взглядами по его фигуре.
Этих двоих Хоукер видел несколько раз. Правда, лишь издалека. Наблюдал за ними сквозь стекло витрины. За этим гнездом вышедших на пенсию французских агентов на Эксетер-стрит.
— Что-то случилось с мадемуазель Жюстиной? — Томпсон бегло говорил по-английски. Правда, время от времени в его речи появлялись гортанные звуки родной речи и легкий французский акцепт. — Прошу вас, говорите.
Пакс закрыл дверь на задвижку и повесил на нее табличку с надписью «Закрыто». Было слышно, как он ходил вдоль стены и закрывал ставни на окнах.
Шетри подошел к прилавку и вцепился в него так, что костяшки пальцев побелели.