Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Благодарю вас! Как вы добры!
– Нет, мисс, я не добр, а вы – воплощенное совершенство!
– Теперь, дорогой Генри, – говорит командир, обращаясь к брату, – нужно спустить паровую шлюпку. – Эй, спускай!
Лодка в один миг соскользнула на волны. В нее сел отряд хорошо вооруженных матросов.
– Лейтенант, вы заберете всех оставшихся в живых!
– Слушаю, капитан, – отвечает офицер, командующий шлюпкой, который раньше получил секретные инструкции.
Шлюпка подъехала к тому месту, где затонул «Вильяму, отметила его, измерила глубину канала здесь и отправилась за пленниками. Через полчаса она возвратилась на корабль.
– Ну, что? – спрашивает капитан. – Все?
– Все исполнено. Пленник один, другие беглецы – мертвы!
– А, а! Посмотрим его!
Четыре матроса приносят на палубу бесчувственного человека и складывают его, как мешок, к ногам капитана. Корабельный хирург приводит его в чувство. О, мщение!
Это Шаффер!
– Благодаря мисс вас пока пощадят, – с достоинством обращается капитан к изменнику. – Суд над вами будет назначен по нашем прибытии в Мельбурн!
– Я не хочу вашей милости! – говорит, скрежеща зубами, злодей. – Я ненавижу вас! Слышите ли? Ненавижу вас всех, и я отомщу за себя!
С этими словами негодяй быстро вытаскивает спрятанный в кармане револьвер и направляет в лицо сэра Рида.
– Держитесь, благодетель мой! – слышится дьявольский хохот бандита.
Раздается выстрел… Но Фрэнсис быстрее молнии одною рукою вышибает оружие, другою – схватывает негодяя за шиворот.
Этот поступок презренного немца решает его участь. Обеих девушек уводят вниз, в каюты. На шею разбойника надевают мертвую петлю, и через пятнадцать секунд на одной из рей болтается его труп.
После казни Шаффера оставалось только добыть сокровище со дна моря. Это сделано было водолазами, которые, благодаря отличным приборам, бывшим на фрегате, окончили все дело в десять часов. Сокровище сложили в каюту капитана. После этого «Виктория» направилась в Мельбурн.
Спустя два месяца после описанных событий в церкви святой Елизаветы, в Мельбурне, происходило двойное венчание: наш друг Робертс женился на мисс Мэри, а Кирилл – на миловидной ирландке Кэлли. При этом торжестве присутствовали все участники экспедиции. Явился даже и доктор Стефенсон.
Когда церковная церемония кончилась, я засвидетельствовал брак своего храброго друга во французском консульстве.
– Ну, – обратился я к нему, пожимая руку, – ты теперь обосновался и, верно, уже не захочешь рыскать со мною по белу свету.
– Брат, женитесь-ка и вы, – отвечал мне верный товарищ, – право, это не так трудно. Тогда мы бы вместе поохотились в Англии: я думаю познакомиться с роднею жены. А потом мы поселились бы здесь все вместе…
Когда-то я увижу опять этих добрых людей, которых отделяет от меня шестнадцать тысяч верст океана?