Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Между вами.
— Ну, мы ведь соседи. Мы разговаривали. Я предоставлял ей свои услуги эксперта. Вот, собственно, и все.
— Напомните мне еще раз, сэр. Как хорошо вы знали Софи Бут?
— Я знал ее как сосед. Не считая сайта, других тем для разговора у нас не было. Иногда я давал ей кое-какие образцы, но это часть моей работы.
— Образцы?
— Сигареты. Демо-версии компьютерных программ. Футболки… Все в таком роде. Я руковожу группой студентов, продвигающих новые товары. Мы рекламируем новейшие компьютерные программы, пиво, сигареты, шоколад. Всякая мура. Знакомим людей с новыми брендами. Иногда у меня кое-что оставалось, и я отдавал это Софи. Наверное, я должен был сказать вам это раньше.
— Все в порядке, сэр… Итак, вы давали ей эти образцы, и она как-то сказала вам о своем веб-сайте.
— Она объяснила мне, что это такое, и я подумал, что стоит заглянуть. И сюда я пришел, чтобы сказать вам, что действительно зашел на сайт в тот самый вечер.
— В тот вечер, когда ее убили?
— Да. — Уайтхед склонился к Макардлу, страстно желая все ему выложить. — Я получил от нее электронное письмо, где она сообщала, что собирается дать одно из своих представлений, и я подумал, а почему бы и нет? Мне показалось, что это малость чересчур по сравнению с ее прежними затеями. Но я и подумать не мог, что это не розыгрыш. Лишь когда вы нашли меня в Брайтоне, я понял, что стряслось. И тут уж я перепугался. Прямо до одури.
— И вы не рассказали нам правду на предыдущем допросе из-за того, что вас очень испугало увиденное?
Уайтхед энергично кивнул.
— Чистая правда. В смысле, я до сих пор ни во что подобное не впутывался.
Макардл сверился с документами, которые принес с собой, затем произнес:
— Вы сказали, что ничего не знали о сайте Софи Бут. Уайтхед опять кивнул.
— Да. Но теперь признаю, это было глупо. То, что я увидел…
— Мы сейчас к этому вернемся, — прервал его Макардл. — Вы дарили мисс Бут всякую всячину, а она позволила вам смотреть ее сайт. Это происходило регулярно?
— Затрудняюсь ответить.
— Каждый вечер или чаще?
— Наверное, реже.
— Раз или два в неделю?
— Вообще-то это не мое, — ответил Уайтхед.
— Вы имеете в виду экспериментальный жанр в искусстве или обнаженную молодую женщину у себя в комнате?
— Гм… И то, и другое.
— Но вы знали заранее, что Софи Бут выставляет себя подобным образом?
Уайтхед покраснел под искусственным загаром.
— Конечно. Она мне сказала.
— Должен возразить, — оживился молодой холеный адвокат. — Я нахожу, что допрос принял агрессивное и унизительное для моего клиента направление и является вторжением в его частную жизнь. Он пришел сюда добровольно и признал, что знакомился с веб-сайтом мисс Бут, а также то, что стал невольным свидетелем ее убийства. Он сожалеет, что по глупости скрыл от вас эти факты в ходе его первого допроса, но теперь добровольно признал свою ошибку. Если только у вас нет каких-то особых обвинений, я должен попросить вас прекратить допрос.
— Еще не все, сэр, — возразил Макардл. — Вероятно, мне следует напомнить вам, что это мы попросили мистера Уайтхеда сюда явиться. Он вовсе не пришел добровольно.
— Тем не менее он добровольно принял решение сказать правду, — не уступал адвокат.
— Да, — согласился Макардл. — Но я должен заметить, что есть некоторые нюансы, которых я не понимаю. Давайте же попытаемся их уточнить. Согласны?
— Почему бы и нет? — пожал плечами Уайтхед. Он откинулся на спинку стула, напустив на себя беспечный вид, но рука его дрожала, когда он подносил сигарету к губам.
— Вы видели кадр за кадром убийство Софи Бут, но не вызвали полицию.
— Потому что я думал, это представление.
— И в тот же вечер вы покинули ваш дом в Оксфорде и отправились в Брайтон.
— У меня там была кое-какая работа. В торговле Брайтон называют бойким местом. Тьма студентов и молодых одиночек, с хорошим доходом и готовых тратиться, уйма клубов. Лучше не найдешь.
— Но вы не сообщили жене, куда поехали.
— По правде говоря, мы в тот вечер малость повздорили. Мы подумываем о разводе, но пока живем вместе.
Макардл загасил сигарету.
— Вы повздорили. Ваша жена отправилась на работу. А вы заглянули на веб-сайт Софи Бут.
— Я проверил свою почту, — нетерпеливо уточнил Уайтхед. — В одном письме говорилось, что Софи дает представление. Ну, я и пошел.
— А затем отправились в Брайтон.
— Это так.
— Вы сказали нам на первом допросе, сэр, что были дома, когда ваша жена вернулась. Вы подтверждаете свои слова?
— Ну, возможно, мы разминулись на несколько минут.
— И вы поехали прямо в Брайтон. — Да.
— По какому шоссе?
— Не знаю. Наверное, по обычному маршруту. М40, М25, М23.
— И вы не видели в новостях об убийстве мисс Бут?
— Нет. Я нечасто смотрю телевизор.
— И вы не отвечали на звонки вашего мобильного телефона. Мы узнали номер у вашей жены, мистер Уайтхед, и звонили вам несколько раз.
— Я включаю автоответчик, этого требует моя работа, — ответил Уайтхед. — Работаю ночью, сплю днем, понимаете?
— Но вы нам не позвонили.
— Думаю, это было ошибкой с моей стороны.
— Несмотря на тот факт, что вы видели нечто, напоминающее убийство.
Уайтхед загасил сигарету, избегая взгляда Макардла.
— Да, это была ошибка. Я сглупил. Но это не преступление.
— Вы не позвонили нам, но пытались уничтожить доказательство, что вы это видели. — Макардл посмотрел на меня: — Что он сделал?
— Переформатировал жесткий диск, — ответил я.
— Однако это не уничтожило файлы с изображением?
— Мы сумели их восстановить.
— Послушайте, я же вам говорил: я испугался, — сказал Уайтхед.
— Значит, к тому времени вы были убеждены, сэр, что видели, как убивали Софи, — заметил Макардл. — И все-таки не связались с нами.
Вмешался адвокат:
— Надеюсь, что это куда-то ведет, старший инспектор.
— Я намерен установить, почему мистер Уайтхед пытался уничтожить информацию на жестком диске своего компьютера, — объяснил Макардл.
— Больше ничего не нужно говорить, Джеймс, — предостерег адвокат. — Если только вас в чем-то не обвинят.
— Нет, — возразил Уайтхед. — Я хочу, чтобы все стало ясно до конца… А что, если я понял, что вижу, как Софи Бут убивают? Это же совсем другое дело, чем если бы я при этом присутствовал, правда? Я просто смотрел картинки на своем компьютере.