Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дыхание Минервы стало прерывистым.
— А я никогда не отдамся тебе по доброй воле, — заявила она. — Это нарушит все мои планы.
— Тогда тебе не о чем беспокоиться, — ласковым тоном произнес Мастерс. — Если ты хочешь лишь испытать вкус смелых ласк, пусть так оно и будет. — Он понизил голос. — И я тоже испытаю его.
— Ты просто негодяй, — поддразнила его Минерва.
— Только негодяй согласится на то, что ты предлагаешь.
Совладев наконец с возбуждением, Джайлс взял Минерву под руку, и они вернулись на тропу.
Когда они приблизились к каким-то хозяйственным постройкам, Минерва подняла голову и серьезно посмотрела на Джайлса.
— Не понимаю я тебя, — сказала она.— Как ты можешь быть то преуспевающим, уважаемым барристером, то тут же превращаться в негодяя?
— Это дело практики.
Минерву его ответ не удовлетворил, тем более что она толком не поняла, что имеет в виду Джайлс.
— Я не это имела в виду, и ты это прекрасно понимаешь, — сказала она. — Ответь, какая из этих двух половин настоящая?
— А почему бы настоящими не быть обеим половинкам? — усмехнулся Мастерс. — Они же не исключают друг друга.
— Разве?
Он пожал плечами.
— Ясное дело, что ты так не считаешь, — проговорил Джайлс. — У тебя в книгах твой же персонаж Роктон одновременно и негодяй, и шпион.
— Это лишь для того, чтобы повысить драматизм моего романа, — ответила Минерва. — А вот повышать драматизм собственной жизни, у меня нет ни малейшего желания. И от этого все лишь усложняется.
Это верно.
— Ну, послушай, дни напролет я занимаюсь серьезными делами, стараясь добиться того, чтобы правосудие добралось до тех людей, которые этого заслуживают, — принялся объяснять Джайлс. — Поэтому к вечеру мне хочется быть менее серьезным и даже немного диким, если можно так выразиться. Иначе я бы обезумел прямо на лице.
— И в какой же части твоей жизни есть место мне? В серьезной или в «дикой»?
— Сегодня? В обеих!
В это мгновение они проходили сквозь небольшую рощу, где Джайлс прижал ее к дереву и крепко поцеловал губы.
— Скажи мне правду! Ты уверена, что хочешь испробовать вкус серьезных ласк?
Минерва судорожно сглотнула.
— Да, — ответила она.
Чувствуя, что его сердце забилось сильнее, Джайлс провел большим пальцем по ее нижней губе.
— Тогда завтра утром. Посмотрю, смогу ли я добыть официальный отчет о том давнем происшествии, связанным с твоими родителями. Днем мы встретимся в...
— Нет, только не завтра, — сказала Минерва. — Лучше послезавтра, когда Оливер отправится на встречу с арендаторами в таверну в Илинге. Так у нас будет меньше шансов случайно нарваться на него.
Джайлс кивнул:
— Ладно! Мне придется перенести несколько встреч, но думаю, я смогу вырваться. Увидимся послезавтра в десять утра в охотничьем домике.
— Ты знаешь, где он находится?
— Да. Мы с парнями раньше играли там в карты... — Он осекся. — На месте осмотримся, и я подумаю, что можно сделать. А потом мы устроим с тобой пикник в каком-нибудь местечке, где нас никто не обнаружит, и я дам тебе то, чего ты хочешь. — Он взял ее лицо в ладони. — Но предупреждаю тебя: если вдруг тебе, в конце концов, захочется быть погубленной... — Джайлс улыбнулся, — я не смогу сопротивляться.
— Не тревожься, этого не случится, — заверила его Минерва.
Велик был искус поцеловать ее еще раз и продемонстрировать, с какой легкостью такое может случиться, но это могло бы испортить все его планы. К тому же она скоро сама все узнает.
— Итак, послезавтра, — сказал Джайлс, погладив ее губы своими губами.
— Послезавтра, — кивнула Минерва.
Похоже, завтра, черт возьми, будет самый длинный день в его жизни.
В назначенный день Минерва пораньше спустилась к завтраку в надежде, что остальные члены ее семьи еще не встали.
Увы, ей не повезло. Селия с Джарретом живо обсуждали достоинства нового двуствольного ружья, которое купила Селия, а Оливер и Мария объясняли бабушке, что бывшая спальня мамы лучше подойдет для детской, чем те комнаты, в которых вырастили детей семьи Шарп.
— Мы хотим, чтобы ребенок был ближе к нам, — сказала Мария. — А спальней я вообще не пользуюсь.
Джаррет усмехнулся:
— Не сомневаюсь, что мой брат отнимает у тебя так много времени, что у тебя не остается ни минутки на сон в собственной спальне.
— На сон? — переспросил Оливер. — А что это такое?
Два идиота громко расхохотались.
Мария закатила глаза.
— Дело в том, что спальню твоей матери очень легко переделать в детскую. Она огромная, расположена недалеко от комнаты Джаррета и Аннабел, поэтому она подойдет для вашего ребенка, раз уж они тут живут.
— А мы увидим сегодня мистера Мастерса? — спросила Селия.
Натянуто улыбнувшись, Минерва заняла место за столом.
— Сомневаюсь, — ответила она. — Он сегодня в суде.
Это было единственное объяснение того, почему он не заглянет сегодня к ней, пришедшее ей на ум.
— Неужели? — усмехнулся Джаррет. — Почему-то он не упомянул об этом, когда мы с Гейбом встретили его вчера утром, возвращаясь в город.
— Вы его видели? — переспросила Минерва.
И тут же мысленно чертыхнулась, недовольная тем, что ведет себя, влюбленная школьница, жаждущая услышать хоть что-то новое о своем очередном обожателе. Она заставила себя проговорить более безразличным тоном:
— А где же вы были?
— В Илинге, — ответил Джаррет. — Мы повстречались совсем близко от городка, и я решил, что Джайлс направится к нам, но он сказал «нет» и добавил, что у него какие-то дела в городе, которые займут несколько дней.
Без сомнения, он пытается раздобыть официальный отчет констебля.
Джаррет не сводил с Минервы задумчивого взгляда, пока она ела.
— Но он попросил нас передать, что он тебя любит, — наконец сказал он.
«Это всего лишь фигура речи», — сказала себе Минерва, чувствуя, что ее пульс начинает биться сильнее.
— Слово «любовь» не из лексикона Джайлса, любовь для «дураков и мечтателей», ты не забыла?
— Правда?
Минерва чувствовала себя неловко под внимательным взглядом брата. Вообще-то Джаррет вот уже два дня то и дело как-то особенно посматривал на нее, что заставляло Минерву нервничать.
— Как это мило с его стороны.
— Интересно, какое дело привело Джайлса в Илинг? — спросил Оливер.