Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С 19-го числа мы в эрцгерцогстве Вюрцбурском и, квартируя у крестьян, наблюдали, что они живут не в таком довольстве, как население других саксонских провинций, за исключением обилия вин, у них недостает много других необходимых предметов. Нигде в домах нет свечей, а везде только плошки. Разнесся слух, что мы должны остановиться во Франкфурте.
22 октября. Среда.
Переход был очень большой. Мой батальон прошел от Рутштенгауза через Верман в Гундерслебен, где стал по квартирам.
23 октября. Четверг.
Дневка, но не для моего батальона, которому, так же как и 3-му, приказано выступить и идти в Тунгерсгейм, деревню расположенную на правом берегу Майна в 3/4 мили от Гундерслебена. Нельзя себе вообразить ничего живописнее местности, пройденной нами сегодня в нашем малом переходе. Эти возвышенности, покрытые виноградными лозами, этот Майн, извивающийся у их подножия и орошающий превосходную Тунгерсгеймскую общину, обязательно приковывают внимание не только уроженцев севера, но даже обитателей мест с более благоприятным климатом; поэтому можно судить, какое впечатление произвело все это на нас. Местечко Тунгерсгейм заслужило название города в сравнении с другими местечками России и Польши, которым дали названия городов совсем неизвестно почему.
24 октября. Пятница.
Выступили в 9 часов утра. Мой батальон, переправлявшийся два раза через Майн, занял квартиры в Трендельфе, в четверти мили от Гамбурга.[221] Штаб корпуса также поместился в этой деревне. Так как мои сожители числились в 3-м батальоне, расположившемся в другой деревне, я очутился в одиночестве, в моей квартире было очень скучно.
25 октября. Суббота.
Мы пошли дорогой на Ашаффенбург и, не доходя этого города, стали по квартирам в Грюн-Морсбахе. Мы уже во Франконии во владениях князя Примаса.[222]
26 октября. Воскресенье.
Мы прошли через Ашаффенбург, очень красивый город, где наши войска еще раз переправились через Майн. Затем полк направился в Клейн-Остгейм, где расположился по квартирам. В Ашаффенбурге – чудный замок, принадлежащий князю Примасу.
Деревня Остгейм огромная. Говорят, что некогда здесь был очень значительный город, уничтоженный пожаром. На площади еще сохранилось одно дерево, уцелевшее от пожара вместе с тремя домами. Тогда население общины собиралось на сход у этого дерева для обсуждения вопросов, относящихся к восстановлению их жилищ после приключившегося с ними несчастья.
27 октября. Понедельник.
Несмотря на то что до Франкфурта осталось еще 8 часов пути, мы получили приказ выступить в полной парадной форме. Дождь не переставал, вследствие чего мы злились, что нам придется вступить во Франкфурт в таком непривлекательном виде, но на наше счастье это распоряжение отменено, и нам приказано занять квартиры в Оффенбахе, столице принца Иссенбургского, расположенной в 3/4 мили западнее Франкфурта-на-Майне.
28 октября. Вторник.
Дневка в Оффенбахе. В этом городе делают очень хорошие экипажи, но другого, кроме этого, замечательного ничего нет. Я квартировал у одного портного и развлекался тем, что ухаживал за кузиной жены хозяина красавицей Елисаветой Сперль.
29 октября. Среда.
Мы вступили во Франкфурт очень торжественно через предместье Саксен-Гаузен, перешли мост на Майне, отделяющий предместье от города и прошли перед обоими императорами, которые прибыли к заставе нам навстречу.
Мне отвели квартиру у некоего Герстера, семейство которого составляли его теща г-жа Теринаси и жена Марианна. Меня приняли очень хорошо, но это не помешало мне вывести заключение, что г-жа Теринаси – старая болтунья и брюзга. Вечером г. Герстер пригласил меня на спектакль в свою ложу. Театральный зал довольно хорош, артисты посредственные, оркестр хорош. Давали оперу «Багдадский Калиф»[223] на немецком языке.
30 октября. Четверг.
Дождь лишил меня возможности осмотреть город, как я предполагал, но вечером я был опять в театре на «Дон Жуане».[224]
31 октября. Пятница.
Г. Герстер был так любезен, что отправился со мной показать город.
Город окружен бульваром, очень посещаемым публикой в хорошую погоду. Есть памятник, сооруженный принцу гессенскому, убитому при взятии Франкфурта. Мост через Майн, о котором я раньше уже упомянул, очень красив, но нельзя его сравнять с дрезденским. Недалеко от моста – собор, в котором коронуются государи.
1 ноября. Суббота.
В этой стране существует обычай кушать по субботам картофель, в чем я сегодня очень раскаялся. Точно так же в день Св. Мартина 11 ноября (30 октября) – обязательно кушать гуся. Я присутствовал на представлении «Сандрильоны».[225]
2 ноября. Воскресенье.
Состоялся большой парад по случаю прибытия короля прусского во Франкфурт. Австрийские войска также были под ружьем, но все отдавали нам преимущество. После обеда я совершил поездку в Оффенбах. Там стоял Николай, и, кроме того, была девица Лиза Сперль, с которой я был в очень близких отношениях.
4 ноября. Вторник.
Был бал в театре. Я отправился туда с г. Герстером, оставались до ужина, к которому возвратились домой. Это собрание отличалось присутствием множества коронованных особ: были государи русский и австрийский, короли прусский и баварский,[226] великий князь Константин Павлович, принцы Ольденбургский,[227] Корбургский,[228] Дармштадтский,[229] шведский,[230] семейства королей прусского и баварского и др.