litbaza книги онлайнНаучная фантастикаНе боярское дело - Сергей Александрович Богдашов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 417 418 419 420 421 422 423 424 425 ... 640
Перейти на страницу:
темы подтяжек для носков.

– Глава Клана Кантаро Мацумаэ, и контр – адмирал флота Того Томосабуро, – перевела Аю представление толстенького японца, запыхавшегося из-за преодоления небольшого подъёма.

– Вам предоставлена честь выпить чашку кофе за одним столом с Императрицей. После этого мы готовы вас выслушать, и ответить на пару ваших вопросов, – обозначил я регламент встречи.

Если что, то кофе у меня хороший. Даже не понятно, с чего так Мацумаэ морщится. То ли дело моряк. Почти залпом хлюпнул кружку, не поменяв выражения лица.

– Итак? – развернулся я к ним, под скрежет ножек стула, провернувшихся по мелкому гравию, которого полно у подножия скалы.

– Кланы Хоккайдо не поддержали сёгунат, сохраняя верность клятве, принесённой Императору, – доложил толстячок.

– Молодцы! – искренне одобрил я полностью устраивавшую меня позицию, – Можете не сомневаться, что уже в самом ближайшем времени это будет оценено по достоинству. Императрица обязательно отметит верность преданных ей людей, возглавляющих Кланы.

– Проблема в том, что Ваша протеже никем не принята, – сыграл подобием бровей Мацумаэ, пытаясь изобразить загадочное лицо, – Ни один из Кланов её до сих пор не признал.

Определённо могу сказать, что пухлые на лицо артисты – плохие комедианты. Лицедейство и Мацумаэ – это антагонизмы.

– Думаю, в Японии полно Кланов, каждый из которых возжелает стать первым, и кроме благодарности Императрицы сможет рассчитывать на очень значительные льготы лично от меня, – постарался я выбрать самый простой вариант ответа, чтобы не озадачивать Аю сложностями перевода.

– Что вы имеете в виду, говоря про льготы? – встал в стойку толстенький хомячок Мацумаэ.

– Право на свободную и беспошлинную торговлю с Россией, и при определённых соглашениях, со всеми другими странами. Вы точно ещё собираетесь раздумывать, или на яхте, кроме вас, есть Главы других Кланов? Хотите уступить им честь признания Императрицы?

Судя по всему, Главы Кланов там ещё были, и далеко не все из них собирались торговаться, как Мацумаэ.

К чести толстячка сказать можно только одно – сообразил он это быстро.

– Мой Клан сочтёт за честь представить всей Японии новую Императрицу! – пафосно воскликнул он, выпячивая грудь.

– Благодарю вас, достойный представитель достойного Клана, – примерно с тем же пафосом ответил я, с трудом удерживаясь, чтобы не заржать.

– Теперь вы, адмирал, – несколько раз вдохнув и выдохнув, продолжил я наши разговоры.

– Я контр-адмирал, – перевела мне Аю ответ моряка.

– По-моему, адмирал звучит лучше, не так ли? Не подскажете, какое у нас складывается соотношение сил на море между Хонсю и Хоккайдо? – задал я достаточно провокационный вопрос, пытаясь оценить, как военачальник относится к разделению страны.

– Соотношение крайне плохое, – всё с тем же лицом, с которым он пил кофе, ответил мне свежеиспечённый адмирал, – Из двенадцати броненосных крейсеров вместе со мной на Хоккайдо ушло всего три корабля. Соотношение в эсминцах и прочих судах тоже в их пользу, и как бы не с двукратным преимуществом. Любое боестолкновение, даже при паритетном размене, сейчас нам не на пользу.

– А если мы уравняем силы? – с улыбкой посмотрел я на вояку, вполне искренне отвечающему на вопрос.

– У вас есть корабли?

– Есть, но мы пойдём другим путём. Мы уменьшим количество кораблей у противоположной стороны.

– Насколько существенно?

– А какое количество кораблей сёгуната сейчас находятся в Токийском заливе?

– Почти все. По крайней мере, семь крейсеров из девяти.

– Неплохо. Кстати, не подскажете, где квартируют основные силы морской пехоты?

– Недалеко от Токио. В окрестностях вулкана Фудзияма.

– Надо же, как удачно. Полагаю, и строительные верфи на Хоккайдо свои имеются?

– Верфи есть, но им нужна сталь, – вздохнул адмирал, ошеломлённый количеством свалившихся на него вопросов.

– Вы не поверите, но я владелец крупнейших российских сталелитейных заводов, – признался я.

– Германия тоже готова рассмотреть вопросы поставок стали в Японию, – тут же отозвалась Алиска.

С японцами мы расстались примерно через час.

Почти что друзьями.

Глава 81

Вот и прошла ещё одна «полевая свадьба» в моей жизни.

Такое обидное определение скромной свадьбе придумала Алёнка уже давно, ещё во время моего венчания со Светланой Второвой, но я и предположить не мог, что название приживётся.

Понятно, что у князя и японской Императрицы, а именно так я позиционирую Аю, торжество должно было быть на порядок пышнее и богаче, но нас сроки поджимают, и про военное положение не стоит забывать. Фактически, я с сёгунатом нахожусь в состоянии необъявленной войны. Так что не время для роскоши, к тому же вопросы безопасности имеют место быть.

Торжество прошло, скажем так, достаточно приватно.

– Солнышки мои, поторапливайтесь. Вылетаем через час, – громко объявил я, проходя по коридору мимо спален жён.

Был, конечно, соблазн, потихоньку завернуть в одну из дверей, но нет. Некогда.

Есть же на свете счастливые люди! Они даже медовый месяц могут себе позволить. Не то что отдельно взятый князь. Ещё вчера была свадьба, а сегодня я уже в новых заботах. Мы все перебираемся на Сахалин.

Губернатор, такая душка, вчера торжественно вручил нам ключи от особнячка на Сахалине. Оказывается, имелся у него такой. По его словам, он почти копия того гостевого особняка, в котором мы во Владивостоке живём. Не правда ли, милый и своевременный подарок? Самое смешное, что лично губернатору он ничего не стоил. Выстроен он, как и губернаторская резиденция, на казённые деньги, а сам губернатор в ближайшие годы на Сахалине вряд ли покажется. Что ему теперь делать на землях князя? То есть, на моих землях, какими они и будут все двенадцать с половиной лет.

– Милый, а вылет не может потерпеть до завтра? – показалась из приоткрытой двери Дарья, полураскрытый пеньюар которой открывал изумительные виды, – Фу, там же сейчас слякоть, серое небо, и наверняка ни одного приличного магазина нет, – состроила Дашка огорчённую мордочку, добавив в качестве аргумента в проёме двери ногу, оголенную заметно выше колена.

– Никаких опозданий. У меня на днях на Сахалин Главы Кланов Хоккайдо прибудут на переговоры. Может даже завтра уже нарисуются. Вопрос исключительной важности. Хорош я буду, если не окажусь в нужном месте в нужное время, – решительно ответил я, глядя на ногу и сглатывая слюну, – А если Сахалин тебя не устраивает, но можешь забирать с собой Алёнку и марш обе домой.

– Как скажешь, наш грозный повелитель. Мы подумаем, – мурлыкнула Дашка, и закрыла дверь, разом приводя меня в чувство.

Ну что тебе сказать про Сахалин?

На острове нормальная погода.

Прибой мою тельняшку просолил

И я живу у самого восхода.

Эту песню мы услышали, когда Сахалин замаячил на горизонте и мы

1 ... 417 418 419 420 421 422 423 424 425 ... 640
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?