Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Судя по карте примерно лиг сорок, не меньше, – ответил Царственный Лис.
– Хммм, думаю, самое время сделать остановку, а то я что-то проголодался, – объявил генерал и дал команду разбить лагерь. Процессия остановилась. Солдаты принялась обустраиваться, но тут дозорные затрубили тревогу – из лесу появились двое всадников под флагом Рам Дира.
Имперцы окружили незваных гостей. У них отняли оружие, забрали лошадей и отвели к пестрой палатке, где прохлаждались Орнаво и Царственный Лис. С должным вниманием военачальники разглядывали юнцов. Хотя те были вполне норденского вида, и Царственный Лис вроде даже видел их мельком в свое время где-то на юге королевства, гости отличались от гвардейцев, и уж тем более от имперских солдат и офицеров. И дело тут было вовсе не в белых плащах с вышитым изображением меча и девизом. Скорее уж в лицах, на которых лежала печать какой-то особой гордости.
– Кто такие? – грозно осведомился Орнаво.
– Посланники вольного города Рам Дир, – выдохнул младший из гостей, ему еще не было пятнадцати.
– У нас для вас письмо с предложением мира и дружбы, – изо всех сил скрывая страх, подхватил старший, ему на вид было около восемнадцати.
– Во-от как? – протянул Орнаво, и всякому, кто его знал, стало ясно, судьба юношей решена. – И кто автор этого послания?
Старший хотел было что-то сказать, но запнулся.
Вместо него ответил младший.
– Достойнейший глава Высшего Совета, уважаемый сир Джам!
– Насколько мне известно, в этих землях нет никаких высших советов, и правителей тоже нет, – объявил генерал.
– Нет, есть, высший совет города Рам Дир, – возразил старший из гонцов.
– Я погляжу, вы совсем тупые, – генерал не на шутку разозлился, – перечить мне вздумали?
– Мы…
– Молчать! – взревел Орнаво. – Слушайте и запоминайте, уроды малолетние! Здесь главный – я! А ваши господа – мятежники и бандиты, и все они подлежат аресту!
– У нас…
– Что значит «у вас»? Кто вы такие, что бы «у вас» хоть что-то было? – Орнаво вытер слюну: – Пожалуй, вас за «у вас» я повешу!
– Он подозвал стоявшего рядом драбанта.
– Чего изволите, ваша милость?
– Найди хорошую веревку и вздерни этих двоих. Если выйдет, то на одном суку!
– Вы не посмеете, мы подданные Рам Дира! – воскликнул старший.
– Ах ты, собака! – прорычал Орнаво. – На кого пасть открыл? На имперского генерала?! Привык бунтовать?? Я вам покажу!
Богато украшенный золотом меч наполовину выскочил из ножен. Ярко блеснула имперская сталь. Глаза генерала полыхали яростью. Умение ждать изменило Оранво, вообще-то человеку терпеливому. Будучи и без того в дурном расположении духа, он был взбешен наглостью юнцов. Но зарубить их генерал не успел, его остановил Царственный Лис:
– Уважаемый генерал, – произнес сир, – позвольте напомнить, что они все-таки посланцы, и казнить их противно законам рыцарской чести, которую надлежит уважать при любых обстоятельствах, ибо попирающий ее законы и унижающий достойного противника, прежде всего, унижает этим самого себя.
– Вы, между прочим, здесь всего лишь посол, господин Бургуньонский, и находитесь на земле Всевеликой Северной Империи по разрешению нашего императора, а наш правитель назначил меня главой этого корпуса, так что для вас сейчас я высшая власть, и вы мне не указ! – ощерился генерал.
– Позволю себе не согласиться, уважаемый генерал, – невозмутимо сказал Лис. – Во-первых, я не ваш подчиненный и вообще не подданный правителя Всевеликой Северной империи. Во-вторых, я нахожусь в ранге посла только для вас, а для своих подчиненных я сир и рыцарь, и несу ответ не перед вами, а перед своим королем. И, в-третьих, мы уже не в Северной Империи, а в Магниссии, то есть на нейтральной территории. Так что власть ваша пусть и уважаемая, но номинальная. Мне же было дано задание арестовать мятежников и вывезти их в Нордению. Эти двое юнош явно мятежники, и потому я вынужден арестовать их по приказу моего сюзерена, короля Филиппа!
– Мы не мятежники, – процедил старший из юнцов, – это вы… – но тут рука стражника зажала ему рот.
– И по обвинению в оскорблении Его величества, – с улыбкой добавил Царственный Лис и шагнул к пленникам. Но дюжие стражники скрестили копья перед самым его лицом.
– Уважаемый генерал, неужели вы меня испугались? – спросил Лис и усмехнулся. – Уверяю вас, вы так храбры в войне с мальчишками, что меня вам бояться смысла нет…
Лицо Орнаво покраснело, а рука вновь легла на рукоять меча. За его спиной отчетливо лязгнула сталь, двое солдат многозначительно выдвинули из ножен свои клинки. Генерал обернулся и, яростно встопорщив жесткие усы, прошипел:
– Вы хотите их арестовать?
– Да, хочу.
– Отлично. Только вначале я их казню, а вы их потом арестуете.
– Увы, господин генерал, но арестовать трупы нельзя, хотя трупы никуда не убегут.
Генерал немного подумал, затем повернулся к подчиненному и скомандовал:
– Сержант! Я отменяю приказ. Вешать мы никого не будем. Тебя, – ткнул он пальцем в старшего посланника, – ослепят раскаленным железом. А вот тебе, – он обратил глумливый взор на младшего, который чуть не упал в обморок, – отрежут нос и уши…
– Господин генерал… – попытался встрять Лис.
– Вы против? – прищурился Орнаво. Лис лишь мотнул головой.
Через несколько минут лагерь огласили ужасные крики несчастных.
– Ну вот, теперь они ваши, – бросил довольно улыбающийся Орнаво, когда с наказанием было покончено, – можете арестовывать…
– Не имею никого желания, – отчеканил Лис. – Не знаю, как у вас в Империи, а у нас в Нордении нельзя дважды наказать за одно и то же преступление.
– В таком случае я их отпускаю, – рассмеялся Орнаво, – тем более, нужно же с кем-то передать мой ответ.
Как только имперцы скрылись из виду, к двум несчастным ребятам, еле стоящим на ногах, подлетели сир Овад и его оруженосцы. Полными ярости глазами они смотрели на мальчишек, на старшего, чье лицо было замотано окровавленными повязками, и на плачущего младшего, голова которого была обвязана тряпьем, а на шее, на веревочке болтались свежеобрезанные нос и уши. На этом же шнуре висело залитое кровью послание с печатью.
– Уроды, сволочи, звери, – ругались разведчики.
– Они за это заплатят, все заплатят! – рычал сир Овад.
Он усадил ребят на свою лошадь и поспешил обратно в Рам Дир.
Уже в городе, на совете, созванном в спешке, сир Джам вскрыл послание генерала Орнаво и зачитал его:
«Великий и мудрый Урис Фрумаск Третий, повелитель Всевеликой Северной Империи, защитник правосудия и хранитель справедливости, приказывает и повелевает всем тем, кто по ошибке или принуждению забрел на земли Магниссии вместе с мятежниками из Нордении, отказаться от власти самозванцев и покориться Императорскому закону. Все, кто пришел из Северной Империи, могут беспрепятственно вернуться домой, прочие могут отправиться, куда хотят. Сие не распространяется на бунтовщиков, что подняли оружие на своего государя – им великий и мудрый император приказывает смиренно сдаться и под стражей вернуться в Нордению для справедливого и честного суда…»