Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возле ее ног играла Ума.
Молодая женщина оглядела комнату, в которой не было ничего изысканного и дорогого, зато витало ощущение спокойствия и счастья, и тяжело вздохнула.
– Я слишком долго спала.
Тара внимательно посмотрела на гостью. Она посвежела, в лице появились краски. Только взгляд оставался измученным и затравленным.
– Главное, что вы отдохнули.
Джая провела рукой по растрепавшимся волосам и глухо произнесла:
– Я не смогу остаться у вас… навсегда. Рано или поздно мне придется уйти, и тогда меня… убьют.
Тара не успела ответить – дверь открылась, вошел Камал.
Поздоровался с Джаей и сказал:
– Тело вашего мужа сожгли на костре. Я был там и все видел. Вскоре прах развеют над водами Ганга.
Молодая женщина опустилась на диван, и ее лицо вновь побелело.
– Все кончено. Я умерла. Меня нет.
Тара и Камал переглянулись. Тара первой подала голос:
– Чего вы боитесь? Гнева родных? Положения отверженной?
– Да. Я жива, но отныне для меня в этой жизни не осталось места. И еще… я боюсь стать для вас обузой.
Улучив момент, когда они с Тарой остались наедине, Камал сказал:
– Она права. Эта женщина не из простой семьи, ее будут искать. Кто-нибудь из соседей непременно заметит, что в нашем доме живет незнакомка. Да и Нила не станет молчать.
Камал смотрел на жену в надежде, что она понимает, что он хочет сказать. Сейчас они самые известные танцовщики в городе. Если люди узнают, что они причастны к укрывательству сбежавшей вдовы, их репутация будет запятнана и они потеряют возможность зарабатывать себе на хлеб.
Тара сверкнула глазами.
– Ты сам предложил Джае остаться у нас!
– И не раскаиваюсь в этом. Просто сейчас я думаю о будущем. О нашем будущем. О будущем этой женщины.
– Ты видишь какой-то выход? – тихо спросила Тара.
– Нет.
Тара задумалась. Она представляла, что творится в душе Джаи. Жизнь этой женщины всегда зависела от чужой воли, которой она покорялась легко и бездумно, пока не пришел страх смерти, не опутал сетями разум, не проник в сердце. Тогда Джая совершила невозможное. Невидимые нити, которыми было сшито ее настоящее, треснули, порвались, все рассыпалось, чувства потоком хлынули наружу, привычная жизнь превратилась в хаос.
Оставалось одно – идти дальше по такому же невозможному пути.
– Я пойду к Джеральду. Он европеец и наверняка сумеет придумать что-нибудь, что не приходит в голову нам. К тому же он влюблен в Джаю.
Камал сокрушенно покачал головой, но возражать не стал.
Джеральд прилетел как на крыльях, оставив служебные дела. Несмотря на всю сложность и трагичность ситуации, он испытывал странную радость, во всяком случае именно так показалось Таре.
Англичанин вошел в дом и неловко кивнул присутствующим. Джеральд понимал, что придется говорить на хинди, и боялся, что не сумеет подобрать нужных слов. Какое-то время он и Камал изучающе смотрели друг на друга. Потом Джеральд нерешительно улыбнулся и сел, повинуясь жесту хозяина дома.
А после не отрывал взгляд от Джаи.
Если Тара обладала земной красотой, то эта девушка казалась небесным созданием, случайно попавшим в человеческий мир. Когда Джеральд и Тара шли по улице к дому Тары, молодая женщина сказала о Джае:
– Мне кажется, эта девушка нуждается в постоянной заботе, защите другого, более сильного человека.
– В этом нуждаются все женщины, – ответил англичанин. – Просто судьба многих из них складывается не так счастливо, как хотелось бы.
Сейчас, глядя на Джаю, он сказал:
– К сожалению, английские власти не вмешиваются в такие дела. Традиции есть традиции, какими бы жестокими они ни были. Возможно, вам… лучше уехать?
– С кем? Одной? И куда? – грустно спросила Джая.
Услышав ее голос, Джеральд затрепетал. Он готов был на все ради улыбки и… любви этой женщины! Однако выдавать свои чувства было рано, и он произнес серьезным, деловым тоном: – Ваши отец и брат не могут взять вас под защиту?
– Нет. Я сама не буду просить их об этом. Мой отец – важный человек, заминдар, а мой брат – его наследник. Если они станут меня покрывать, их ждет всеобщее осуждение.
– Что будет, если вы попадете в руки родственников вашего покойного мужа?
– Они заставят меня совершить обряд. Меня ждет та же самая смерть, только вкупе с позором.
– А если бы вы снова вышли замуж? – спросил офицер, изо всех сил сдерживая волнение. – Вы смогли бы освободиться от власти родственников покойного, от власти своего отца и брата!
На губах Джаи появилась легкая и прозрачная, как утренний свет, печальная улыбка.
– Ни один мужчина никогда не женится на вдове. Индийские вдовы находятся в худшем положении, чем неприкасаемые.
И тут Джеральд Кемпион предложил то, что до сих пор не приходило в голову никому из присутствующих:
– Вы можете выйти замуж за иностранца.
Джая и Камал смотрели на англичанина как на сумасшедшего. Только Тара поняла, что он имеет в виду.
– За тебя, Джерри?
– Да, – ответил мужчина и с трудом перевел дыхание.
– Ваши священнослужители не согласятся соединить вас с индианкой, – заметил Камал. – У вас разная вера.
Джая молчала. В ее взгляде были сомнение и… свет.
Джеральд, вдохновленный тем, что молодая женщина не возражает против его идеи, горячо произнес:
– Возможно, в том, чтобы стать женой английского офицера, немного чести, но это все же лучше, чем быть вдовой или… умереть! Джая может притвориться, будто приняла мою веру – просто чтобы нас поженили, – а потом продолжать молиться своим богам. Правда, ей придется пройти обряд крещения…
– Тогда меня накажет и ваш бог, и индийские боги! – в сердцах воскликнула Джая.
Джеральд пожал плечами.
– Или вы окажетесь под защитой и нашего, и своих богов.
– Ваши законы позволяют жениться на женщине, которая только что овдовела? – усомнился Камал.
Англичанин ответил:
– Не знаю. В любом случае это просто предрассудки. Думаю, полковой священник не станет возражать. Жизнь военного тяжела, но я сделаю все, чтобы вы, Джая, – Джеральд перевел взгляд на молодую женщину, – ни в чем не нуждались. И… если хотите, не стану настаивать на выполнении супружеских обязанностей. Цель этого брака – спасти вашу жизнь.
Тара, для которой жизнь души и сердца казалась неотделимой от жизни тела, поразилась его готовности к самопожертвованию. Она поймала взгляд Камала и поняла, что муж разделяет ее мысли.