Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Делаю постную физиономию и блеющим голоском покойного произношу:
– Во имя Высочайшего…
…Как мне приятно видеть на обоих лицах эти светлые улыбки…
– В чём то они правы. Все мои умения и знания появились после того, как я вышел из последней стадии болезни святого Йормунда.
– То есть, это правда?!
Супруги поражены не на шутку:
– Но даже я считал, что это сказки…
Развожу руками:
– Увы. Я действительно умирал, и тело моё уже отказывало. Потом вдруг сквозь тьму появился свет и вошёл меня. А потом открылись глаза и увидели бездыханного святого монаха и мою плачущую от счастья матушку. Забылось почти всё, что я знал до этого, зато пришло гораздо больше. И я этому счастлив и доволен. Ну, посудите сами, смог бы тот Атти, которым я был до болезни, вытащить из нищеты и упадка своё баронство? Сделать его богатым и счастливым, заработать кучу денег…
– Денег у вас действительно, теперь хватает, Атти.
– Да. К сожалению, чем больше имеешь, тем больше хочется…
– Хорошо сказано. Надо бы запомнить…
Произносит доса.
– Теперь у меня много таких поговорок, уважаемая. Сьере не даст соврать.
– О, да! Одна каша чего стоит…
Мы смеёмся. Потом я спохватываюсь:
– Но что мне делать с этими людьми?
– Да ничего. Вы – несовершеннолетний. На момент вашего пребывания у меня в гостях я являюсь вашим опекуном. Следовательно, распоряжаюсь за вас и от вашего имени. Так вот, Атти, я – запрещаю – вам принимать посетителей, и вступать с ними в какие либо отношения…
– Спасибо вам, сьере Ушур!
Я действительно искренне ему благодарен, что мужчина вытаскивает меня из этой задницы. Купец кивает, затем зовёт слугу. Через пару минут внизу начинается суматоха, но постепенно двор очищается. Ушур вздыхает:
– Хвала Высочайшему, что их папаши не успеют получить известия от своих дочек и не явятся сами. От тех так легко не избавиться…
Теперь вздыхаем все трое. И я решаюсь:
– Сьере Ушур… Я знаю, вы не терпите торговлю людьми. Да и я, если честно, не в восторге от этого, да и от много другого. Но вы сами были в Парда… Видели, что баронство задыхается от страшной нехватки рабочих рук…
– Вы хотите купить сервов?!
Киваю, готовясь выслушать всё, что угодно, вплоть до указания на дверь и требования вернуть гильдейский знак. Но вместо этого его жена кладёт руку мужу на плечо:
– Помоги ему, Хье… Я разговаривала с Гуром, со многими, кто ездит в Парда. Все в один голос утверждают, что люди Атти живут так, как в других местах могут только мечтать…
Купец молчит. Потом выдаёт:
– Что ты хочешь, мальчик мой?
…Опа…
– Вчера я познакомился с виконтом Меко дель Юратом…
Отслеживаю реакцию хозяина дома. Тот моргает – значит, действительно граф ему знаком, и парень не солгал…
– …Так вот, парнишка поведал, что недавно закончилась большая война между двумя маркизатами, и в Урмасе все рынки забиты крепостными…
– Сколько человек вы хотите купить, Атти?
Я чуть подаюсь назад:
– Если вы поможете мне закупить достаточно продовольствия, чтобы я мог прокормить купленных до следующего урожая, то не менее чем на десять, а лучше – двенадцать тысяч человек. Зато в течение наступившего года я сделаю из Парда такое, что вы никогда не будете жалеть о том, что помогли мне с такой покупкой.
Сьере Ушур машет рукой.
– Погодите, Атти. Вы сказали, продовольствие на ваши, допустим, двенадцать тысяч человек… Что именно?
– Мука, масло, зерно в неограниченном количестве – хранить его легче, да и мельницу скоро построят, фураж для скота. Сам скот. Опять же лес для строительства домов, ткани для одежды, овчинные шкуры, я же прекрасно понимаю, как продают людей…
Купец и его жена мрачнеют. Потом неожиданно сьере Ушур задаёт вопрос:
– А что у вас с Эрайей дель Суори?
Взгляд требовательный и суровый, под таким невозможно солгать, и я отвечаю честно.
– Ничего. Бедняга и так должна уже родить неизвестно от кого. Не хватало, чтобы и я стал издеваться над ней, уподобившись неизвестному ублюдку!
– То есть, вы…
– Я же клялся вам именем Высочайшего, сьере Ушур. Девочка – личная служанка моей матушки. И всё.
Короткая пауза, потом доса изрекает:
– Мы сделаем это… Есть особые пожелания?
Киваю:
– Разумеется. Желательно поровну мужчин и женщин. Если будут отдавать с ними в придачу детей – брать всех. Нужны мастера – каменщики, рудокопы, плотники, углежоги и мастера по металлу. В общем, если человек умеет что-либо, кроме умения работать на земле – мне пригодится. И вам, разумеется, тоже.
– Но это огромная сумма… Вы уверены, что решитесь потратить её? Не пожалеете об том?
Отрицательно мотаю головой, потом говорю вслух:
– Сьере, поверьте, все эти деньги являются просто ссуженными мне в долг. Причём под очень большие проценты, которые невозможно вернуть ни золотом, ни серебром, ни медью, ни драгоценными камнями. Доверие, любовь людей к своему сеньору, их добровольный труд – всё это не измеряется деньгами…
Сьере Ушур медленно кивает в знак согласия, а его жена смотрит на меня со всё возрастающим уважением.
– Договорились, сьере Атти. Я немедленно отпишу своим представителям в Реко, Урмасе, Яххо, чтобы начинали закупку всего, о чём мы договорились. А насчёт оплаты – сделаем так. Я беру на месте – расчёт по прибытию партии товара. С чего начать?
– С плотников и продовольствия. Потом всех остальных. Я же не брошу женщин и детей в чистом поле у костров посреди зимы? Пусть хотя бы люди выроют землянки до весны. А там начнут ставить дома. И я буду вынужден вас покинуть, сьере Ушур, доса…
Киваю женщине, та восклицает:
– Но почему, Атти?
Развожу руками:
– Я – сеньор. И люди, что придут в Парда – мои люди. Значит, я должен сам, лично, подготовить всё к их приёму. Проследить за тем, как их разместят, поставить уже имеющихся у меня людей на работы по строительству временного жилья, заготовку топлива. Вы понимаете…
Женщина кивает, потом тихо добавляет:
– Удачи тебе…
…Последнее слово фразы