litbaza книги онлайнРоманыПари с герцогом - Валери Боумен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Перейти на страницу:
А ведь Лукас прав: он знал Джулиану до того, как она познакомилась с маркизом Мердоком. Между ними вспыхнуло настоящее чувство, и она отвечала ему взаимностью. Она сама это сказала.

Рис вдруг вскочил и, откинув волосы со лба, воскликнул:

– Клянусь богом, старина, кажется, я наконец-то все понял.

Кендалл с видом умудренного опытом наставника чуть склонил голову.

– Превосходно. Я рад это слышать, потому что в последнее время ты вел себя как настоящая лошадиная задница.

Рис метнулся через стол и схватил Лукаса за галстук.

– О господи, а какое сегодня число?

Кендалл оттолкнул его руку и усмехнулся.

– Ты что, и вправду не знаешь?

– Неужели пятнадцатое? Она выходит замуж утром пятнадцатого! – В глотке пересохло, его охватила паника.

– Тебе повезло, дружище, – успокоил его Кендалл. – Сегодня четырнадцатое.

Рис резко повернулся и посмотрел на часы, стоявшие на каминной полке. Почти полночь, а это значит, у него осталось всего несколько часов, чтобы ее найти и как-то убедить выйти замуж за него. Он уже дважды за последние полтора года совершал величайшие ошибки, и будь он проклят, если допустит еще одну, фатальную.

– Я должен ее найти, немедленно! – Рис метнулся к двери.

– Ты уверен, что сейчас самое подходящее время? Ты же пьян, старина, – попытался образумить друга Кендалл, едва поспевая за ним по коридору к входной двери.

– У меня нет времени. – Рис выхватил у потрясенного дворецкого пальто, шляпу и перчатки и рывком распахнул дверь. – Просто покажи, куда ехать: где дом Монтлейка?

Кендалл возвел очи горе.

– Я совершенно уверен, что потом об этом пожалею, но мне вспомнились слова Фрэнсис, что Джулиана считает безрассудные поступки романтичными.

Рис уставился на него, слегка наморщив лоб.

– Ты о чем?

Кендалл вздохнул.

– Я говорю, что, если ты хочешь снова ее завоевать, тебе придется придумать что-нибудь по-настоящему сумасшедшее, а к Монтлейку я отвезу тебя лично.

Граф велел дворецкому подать карету и надел пальто.

Глава 33

Рис выскочил из кареты, не дожидаясь, когда она полностью остановится у парадного особняка герцога Монтлейка. Постарался удержать равновесие, пригладил пятерней волосы и быстро поднялся по лестнице величественного особняка.

Кендалл шел следом, почти вплотную, готовый в любой момент поддержать нетрезвого друга.

Барабанить в дверь пришлось громко и долго, пока на стук не ответил дворецкий. Судя по выражению лица, он прекрасно помнил герцога по прежним визитам к леди Джулиане.

– Ваша светлость?

– Я должен поговорить с леди Джулианой, немедленно, – заявил Рис.

Дворецкий побелел.

– Вряд ли это возможно: ведь сегодня канун ее… – Он неловко кашлянул. – …бракосочетания.

Рис схватил дворецкого за плечи и основательно встряхнул.

– Я чертовски хорошо это знаю, старина, поэтому мне и необходимо ее увидеть прямо сейчас.

Кендалл оттащил Риса от несчастного дворецкого, совершенно потрясенного, словно перед ним была сама королева, и пояснил, прежде чем Рис успел опять открыть рот.

– Прошу прощения, дружище, но у нас имеются основания думать, что леди Джулиана захочет выслушать лорда Уортингтона, так что потрудись доложить и впусти нас, наконец, в дом.

Дворецкий нервно поозирался: ему явно не хотелось, чтобы дальнейшее представление разворачивалось на ступенях хозяйского особняка, – и нехотя пригласил:

– Проходите в гостиную, но я должен испросить позволения на беседу с миледи у его светлости.

– Но мне необходимо поговорить с Джулианой! – простонал Рис.

Кендалл обернулся и прошептал ему на ухо:

– Терпение, друг мой, уже хорошо, что нас не спустили с лестницы.

Дворецкий проводил их в белую гостиную и закрыл за ними дверь.

– Ты знаешь, где находятся комнаты Джулианы? – спросил Кендалл, едва дворецкий вышел.

– Нет, конечно! – буркнул Рис, беспокойно расхаживая взад-вперед перед окнами и чувствуя себя зверем в клетке.

Кендалл постучал пальцем по нижней губе.

– В таком случае тебе придется пораскинуть мозгами, потому что у меня имеются все основания предполагать, что дальше этой гостиной Монтлейк тебя не пустит.

– Да уж, он никогда не признавался мне в любви, – криво усмехнулся Рис.

Кендалл открыл дверь и окинул взглядом прилегающие помещения.

– В коридоре и холле пусто. Если сумеешь добраться до лестницы и тебе чертовски повезет, то найдешь нужную спальню.

Глава 34

Рис успел добежать только до середины лестницы, когда суматоха в холле заставила его взглянуть вниз. Там дворецкий что-то говорил Монтлейку, но шум привлек его внимание и, подняв голову, он заметил незваного гостя. Не теряя ни секунды, Рис стремглав домчался до верха и ринулся по коридору третьего этажа с дверями по обе стороны.

Грохочущие по лестнице шаги свидетельствовали о том, что времени осталось совсем мало. Он распахнул первую дверь справа.

– Джулиана? – послышался сонный голос леди Мэри.

Проклятье!

– Прошу прощения, – попятился Рис, тихонько закрывая дверь.

Он уже хотел было открыть следующую, но тут на него набросился с кулаками герцог Монтлейк и, повалив на пол, завопил:

– Убирайся вон из моего дома, Уортингтон!

– Нет, я должен поговорить с Джулианой! Я люблю ее! – выкрикнул в ответ Рис.

– Только через мой труп! – взревел Монтлейк.

– За что вы так меня ненавидите? – пропыхтел спросил Рис, пытаясь спихнуть с себя далеко не худого соперника.

– Ты пьянчуга и хам! – заявил Монтлейк, схватив Риса за щиколотку.

– Ничего подобного! – попытался высвободиться тот.

– О, вот как? Да ты и сейчас пьян, как извозчик, а значит, хам, раз явился в мой дом! – парировал Монтлейк.

– Я люблю вашу дочь! – выпалил Рис.

– Я тоже, а потому не позволю марать ее репутацию подобными выходками!

Рис почти высвободил ногу, как вдруг дверь спальни, в которую он минутами раньше ворвался, распахнулась, и в коридор вышла леди Мэри в ночной рубашке.

Увидев на полу мужчин, девушка испуганно воскликнула:

– Что тут происходит, папа?

– Возвращайся в постель, милая, – пропыхтел Монтлейк. – Я просто пытаюсь избавить дом от некоего паразита.

– Мистер Уорти? – прищурившись, удивленно проговорила Мэри.

– Кто? – опешил Монтлейк.

– Почему вы деретесь с мистером Уорти, конюхом лорда Клейтона?

Теперь оба уставились на нее, затем раскатились в разные стороны и сели напротив друг друга, прижавшись спиной к стене. Оба тяжело дышали и сверлили один другого подозрительными взглядами.

– О чем это ты, Мэри? – спросил наконец Монтлейк.

Девушка нагнулась, словно хотела убедиться, что не ошиблась в темноте, и кивнула:

– Ну конечно, это он, мистер Уорти. Мы с Джули познакомились с ним в августе во время приема.

Рис, почти протрезвев, склонил голову:

– Рад снова видеть вас, миледи.

– Миледи? – заорал Монтлейк и уставился на Уортингтона так, будто тот выжил из ума.

– Что вас привело сюда в столь поздний час, мистер Уорти? О, вы пришли,

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?