Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Зачем тебе косметика? Ты и так шикарно выглядишь!
– Спасибо. Ты тоже.
– Спасибо. Не стоит. Я Роберт. А ты?
– Наташа.
– Наташа? Русское имя! Ты откуда?
– Из Москвы.
– Я был в Москве в 2001 году последний раз.
– И как впечатление?
– Ну, я, как и любой американец, с детства приучен быть вежливым и обычно следую правилу: «Если не можешь сказать что-нибудь хорошее, лучше не отвечай совсем», – ответил Роберт.
– Мне нравится, что ты так ответил, – произнесла Наташа. – Я уж думала наш диалог из учебника английского языка для первого класса: «How are you? I`m fine, thanks! And you?» – таким и останется.
Роберт посмотрел на Наташу с интересом:
– И что же ваши дети узнают о моей стране из ваших учебников?
– Они не из учебников узнают. Они смотрят американские фильмы со стандартным набором фраз: «эй, приятель», «ты в порядке?», «твою мать», «дерьмо» и прочее, поглощают попкорн, гамбургеры и колу и, уверены, что это и есть Америка.
– Забавно... Мне тоже нравится твой ответ... Знаешь, раньше, когда я был мальчишкой, я часто слышал шутку: «В США принимают душ каждый день и ходят по магазинам раз в неделю, а в Европе делают то же самое, но наоборот». Сегодня так уже не говорят, то, что считалось типично американским, уже не является таковым. После Второй мировой войны американские приметы пошли в Европу – от кукурузных хлопьев с теленовостями на завтрак до вечеринок с барбекю. Абсолютно очевидно, что стиль жизни задают американцы! И то, что еще считается сугубо американским сегодня, едва ли останется таким завтра. Примеров масса! Те же праздники, которые раньше отмечались только в Америке, сейчас празднуются и в других странах. День труда отмечается даже у вас в России, 1 мая, День благодарения – празднуют в Канаде, День Святого Валентина и День матери отмечают уже, кажется, везде, где есть продавцы цветов и компании, выпускающие поздравительные открытки. Кстати, о влюбленных... Почему ты одна, Наташа?
– А почему ты оставил своих друзей? Я видела, что ты пришел не один.
– Вопросом на вопрос? По старой индейской традиции? – засмеялся Роберт. – О’кей, я первый. Это мой компаньон с женой и ее братом. Я с удовольствием от них отдохну, тем более вон та симпатичная официантка с идеальным произношением предложила мне присесть рядом с тобой. Что я и сделал. И пока не пожалел. Так почему ты одна? Где толпа поклонников, которая должна быть у такой симпатичной девушки?
– Это случайно получилось. Мой бойфренд в последний момент не смог полететь. А мне хотелось на лыжах покататься, отдохнуть, у меня был сложный год... Да и праздник все-таки, Новый год... Но, кажется, он поступил правильно! Москву не заминировали...
– Это ты поступила правильно. Если надо избавиться от лишних мыслей, горы – лучшее место, ничего другого в голове не остается! А с этим якобы минированием Аспена, я уверен, все скоро разрешится. У нас лучшая полиция в мире. Да наверняка и мин никаких нет, это блеф какого-нибудь неудачника, не желающего работать. Но они правильно сделали, что эвакуировали людей. Здесь нельзя рисковать!
– Да, я тоже надеюсь, что все скоро разрешится... И рада, что приехала. Я сегодня каталась целый день! Реально выветрила все из головы, только ноги болят, зато после лыжных ботинок любая обувь – тапочки. И здесь так красиво! Я еще не видела таких ослепительных гор и такого синего неба и такого потрясающего сервиса!
– А где ты обычно катаешься? – подозрительно спросил Роберт.
– Я вообще давно не каталась, – объяснила Наташа и улыбнулась собственной хулиганской мысли: «...знал бы он про лыжи „..ремя“ и штаны с начесом и сосульками на попе, в которых я выходила на лыжню в последний раз». – Последний раз отдыхала на Мальдивах, в мае, – ответила она и почувствовала себя рыбаком, закинувшим удочку с наживкой и затаившим у обманной глади пруда.
– А я люблю лыжи и гольф. Только вот на последней игре потянул связку, поэтому сегодня не катался. Зеленые трассы не для меня, а на черные забираться – побоялся за лодыжку, – засмеялся Роберт.
«Не взяла наживку рыба, – подумала Наташа. – Еще раз кинем».
– Ты знаешь, Роберт...
Дружный хор женских голосов, вдруг заговоривших почти во всех точках ресторана, прервал Наташу на полуслове. Она обернулась и увидела на столах несколько десятков ноутбуков, настроенных на один и тот же местный телеканал. Ведущая сообщала последние новости о чрезвычайном происшествии на горнолыжном курорте Аспен. «...Факты того, что город заминирован, пока не подтвердились, но опасность сохраняется, поэтому приказ шерифа об эвакуации людей остается в силе. В городе находятся только полицейские, и они делают все возможное для предотвращения теракта. Личность преступника установлена. Это некий безработный Джон Роуд, афроамериканец, осужденный за убийство жены. Отсидев свой срок и выйдя на свободу, он решил привлечь к себе внимание таким способом. Он утверждает, что не виновен в убийстве жены и требует признать его жертвой, по его высказыванию, „гнилого американского правосудия“...»
– Сумасшедший, на что он рассчитывает? – внимательно дослушав все до конца, произнес Роберт и оптимистично взглянул на Наташу. – Но если бы не он, мы бы с тобой не познакомились, правда? Любое событие позитивно, нужно лишь выбрать правильную точку зрения. Согласна?
– Абсолютно! – согласилась Наташа. – Последний мой отдых на островах подтверждает это. Там тоже не обошлось без событий. Один местный житель застал свою жену с соседом и поджег его дом. А я в это время гуляла по берегу океана и наблюдала это с приличного расстояния. Это было великолепно! Гигантский пылающий факел в ночи, искры, летящие в черное небо, и рядом шум и мощь спящего океана! Две стихии, конкурирующие друг с другом за то, чтобы как можно лучше развлечь меня! Потом приехала полиция, и стало еще лучше! Перекрестные лучи фар, бегущие с фонариками люди, крики – просто шоу! С моей точки зрения дамы, прогуливающейся по берегу, это было исключительно позитивное событие!
Роберт хмыкнул.
– Вот поэтому я живу на берегу океана и отдыхаю только в своей стране. Катаюсь здесь, в Аспене, а солнце и океан у меня всегда возле дома. Чужие острова с их шоу меня не прельщают. Я не хочу зависеть от непрофессиональной работы полиции, плохо говорящих по-английски людей в отелях и ресторанах и вообще от кого бы то ни было... И потом, Америка – особая страна, со своей сложной системой культурных символов, условностей, правил, понятных только здесь.
– Например? – спросила Наташа, в которой тут же проснулся профессиональный интерес, несмотря на усталость и уже приличный голод.
– Ну, например, понятие «друг». Американец вкладывает в это слово совсем иной смысл, нежели европеец. В стране, где люди свободно передвигаются как в географическом, так и в социальном смысле, привычно заводить новые знакомства и приобретать новых друзей. Но «дружба» с соседом и засовывание носа в его дела – разные вещи. Граница между ними – как граница между их газонами, всегда существует. В других культурах нормы вежливости основаны на принципе «быть честным», и американцами они интерпретируются как признак грубости и дурных манер. А тех, наоборот, раздражает легкость, с которой мы вступаем в разговор со случайно встреченными людьми. У американцев же дружелюбие считается добродетелью, которую они высоко ценят и ожидают того же от других. В результате непонимание.