Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фокс изучил детали.
— Да, похоже, револьверы разные, — согласился он. — Здесь сказано, что револьвер, из которого застрелили Вернала, был уничтожен.
Она кивнула.
— Так происходит со всем огнестрельным оружием, которое мы изымаем. — Она вручила ему третий листок. Это был детальный список оружия полицейских управлений Файфа и Тейсайда, предназначенного для переплавки. Список был совсем коротким. Револьвер, найденный на столе Алана Картера, должен был быть уничтожен в октябре 1984 года. Тот, что был найден около автомобиля Вернала, разделил ту же участь год спустя.
— У вас есть документы на оба револьвера? — спросил Фокс.
— Это всё, что мы смогли сделать, — извинилась Макфедзин, дуя на свой кофе.
— Должно быть, они в какой-нибудь картотеке, — подал голос Пол. — В Национальной лаборатории баллистики в Глазго, например. Погребены где-то глубоко в архивах.
— Значит, их происхождение вам неизвестно? Макфедзин покачала головой.
— Револьвер в доме Алана Картера… Как вы думаете, как он туда попал?
— Где-то между камерой хранения и плавильной печью он бесследно исчез.
Фокс кивнул в знак согласия.
— Такое уже случалось прежде?
— У нас достаточно строгие правила на этот счёт — куча всевозможных квитанций и выписок…
— Выходит, этот случай — нечто из ряда вон выходящее? — Фокс снова изучил распечатки. — Кто-то присвоил его, — предположил он.
— Похоже. В смысле, его могли уронить или положить не туда… — Она заметила выражение его лица. — Хорошо, это маловероятно, — нехотя признала она.
— Вам известно, кто конкретно за это отвечал? Кто непосредственно контролировал процесс уничтожения оружия?
— Дальше, — сказала она, жестом показывая ему перевернуть последнюю распечатку.
— Вот это да, — ахнул Фокс, потому что там было имя, которое он сразу узнал.
Гэвин Уиллис.
— И что? — с нетерпением спросила Макфедзин. Фокс постучал пальцем по листку.
— Инспектор Уиллис, — объяснил он. — Алан Картер работал под его началом. Он купил его дом, когда Уиллис умер.
— Это могло бы всё объяснить, — заметил Пол, разворачиваясь к ним лицом на вращающемся стуле. — Револьвер находился в доме. Картер нашёл пушку и присвоил её себе…
— Делая более вероятной версию самоубийства, — добавила Макфедзин.
— Или версию о том, что кто-то знал, где лежит револьвер, и спокойно им воспользовался, — возразил Фокс. — Разве не вы первая заметили, что с отпечатками что-то неладно?
Она кивнула.
— Первым делом мы проводим трасологическую экспертизу, — объяснила она, — потом сопоставляем диаметр ствола с калибром пули, чтобы знать уже наверняка. После этого устанавливаем его происхождение.
— Долгое время им никто не пользовался, — продолжал Пол, — и за ним явно никто не ухаживал.
— Ржавчина, — пояснила Макфедзин. — И нехватка смазки.
— Неиспользованные патроны в барабане, — добавил Пол. — Им по меньшей мере лет сто.
— Судя по найденным нами волокнам, его, по всей вероятности, хранили обёрнутым в тряпку. В обрывок обычной белой хлопчатобумажной ткани.
— Значит, они должны были обыскать дом, чтобы найти эту ткань, — высказал предположение Фокс.
— Так они и сделали — по нашему запросу.
— Пока по нулям, — торопливо добавил Пол.
— По нулям, — подтвердила Макфедзин.
Фокс надул щёки и с шумом выпустил воздух.
— И к какому же выводу вы пришли?
— На самом деле я не очень в этом уверена, — призналась она. — У Пола есть версия, что кто-то принёс револьвер в дом, убил Алана Картера, потом приложил его пальцы к стволу в неудачной попытке сымитировать самоубийство… — Она запнулась.
— Но? — с нетерпением спросил Фокс.
— Но… Вы сами только что привели веские доводы в пользу того, что, возможно, револьвер всё это время находился в доме.
— И у Алана Картера, надо полагать, были причины чего-то опасаться, — предположил Фокс. — И поэтому он держал оружие под боком.
— Эта версия не работает, — сказал Пол, поднимаясь со стула и наливая себе ещё кофе. — Убитый сидел за столом. По характеру разбрызгивания крови мы установили, где он находился в тот момент, когда его застрелили. Если кто-то вырывает у вас из рук револьвер и наставляет его на вас…
— Вряд ли вы останетесь сидеть к нему спиной, — согласился Фокс. Он на мгновение задумался. — А что, если кто-то наставляет на вас револьвер и приказывает вам садиться? Если он что-то хочет от вас, что-то, что находится на столе?
Пол обдумал эту мысль и неторопливо кивнул.
— Вы находите это для него, а потом он стреляет в вас?
— Или вы отказываетесь, но он всё равно стреляет, — добавила Макфедзин. В комнате на мгновение воцарилась тишина.
— Итак, вопрос на засыпку, — нарушил молчание Фокс, — был ли револьвер всё это время в доме, или кто-то принёс его в ночь убийства?
— Я знаю, что в уголовном отделе кивают на племянника, — заметила Макфедзин. — Дескать, он знал, где что лежит в доме, и уж наверняка ему было известно, где Картер хранил револьвер.
— Нельзя сказать, чтобы эти двое были по-настоящему близки, — возразил Фокс. — И если револьвер действительно хранился в доме, Картер ни словом об этом не обмолвился даже своему самому близкому другу. Так что там с исчезнувшей тканью?
— Убийца забрал её с собой, — выдвинул версию Пол.
— Если это был убийца, — поправила его Макфедзин.
— Если это был убийца, — согласился ассистент и повернулся лицом к Фоксу. — И вот ещё что… Фиона совершенно права, утверждая, что не так уж много оружия исчезает бесследно, а сейчас, как мне кажется, такое вообще невозможно.
— Но тогда, в то время? — нетерпеливо спросил Фокс.
— Несколько стволов, в разное время всплывших в полиции, начали свою жизнь в армии. Тогда, в семидесятые, много чего — в том числе и взрывчатых веществ — бесследно исчезало из военных казарм и уходило гулять по стране. Большая часть предназначалась для Смутных времён[25].
— Для Северной Ирландии?
— Члены вооружённых группировок нуждались в оружии. Оружие похищалось по их заказу.
— К чему вы клоните?
Пол пожал плечами.
— Тот револьвер вполне мог предназначаться для Белфаста.