Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь Данте, который и без магического оружия был наделен сверхъестественными способностями, мог противостоять целой армии смертных и бессмертных врагов. Казалось, он был непобедим.
Но это только казалось. У Данте не было полной уверенности в своей неуязвимости. В этом-то и состояла загвоздка. Обдумывая предстоящую схватку, Данте с беспокойством поглядывал на Эбби, сидевшую рядом с ним на пассажирском сиденье.
У этой хрупкой женщины было множество врагов, желавших ее смерти. Одна ошибка, один неверный шаг, и Данте мог потерять ее… При мысли об этом по телу пробегала дрожь.
Он мрачно стиснул зубы, исполнившись непоколебимой решимости не допустить гибели Эбби. Нет, он не совершит ошибок, не допустит просчетов!
Даже не догадываясь о том, какие мысли одолевали Данте, Эбби взглянула на холщовую сумку с магическим оружием, которая лежала у нее на коленях.
— Ты так и не сказал мне, что в этой сумке, — промолвила она, нарушая молчание.
— Это то, что должно обеспечить нам защиту.
В глазах Эбби зажегся огонек любопытства, и она с трудом расстегнула тяжелую молнию на сумке. То, что Эбби увидела, привело ее в изумление.
— О Боже, ты уверен, что Вайпер ничего не перепутал? Может быть, он ошибся?
— Вайпер ошибся? Это что-то новенькое! Вайпер не ошибается, любовь моя. А что, собственно, тебя смутило?
— Здесь в сумке собрано какое-то барахло.
Данте едва сдержался, чтобы не засмеяться.
— Если это и барахло, любовь моя, то очень редкое и бесценное, уверяю тебя.
Качая головой, Эбби покопалась в ворохе амулетов, талисманов и оберегов и достала со дна сумки изящный кинжал со змеевидным лезвием, на котором были выгравированы мистические символы.
— Что это?
Данте, взглянув на кинжал, инстинктивно вздрогнул.
— Это крис-нож.
— Что-что? — с недоумением переспросила Эбби.
— Магический нож с острова Бали.
— И в чем же его секрет?
Данте усмехнулся:
— Острым концом этого кинжала можно заколоть человека.
Эбби презрительно фыркнула:
— В таком случае что же в нем магического?
— На его лезвие нанесены слова заклинания, обеспечивающего защиту его владельца. Вайпер полагает, что кинжал будет эффективным оружием в борьбе с происками черного мага.
— О! — воскликнула Эбби и протянула кинжал Данте. — В таком случае ты должен носить его при себе!
Данте вздрогнул, как от сильного укола.
— Осторожнее, любовь моя, не размахивай им! Он способен на расстоянии поражать всякую нечисть, к разряду которой отношусь и я.
— Прости, — сказала Эбби, поспешно убирая кинжал в сумку. — А почему в руках Вайпера оказалось оружие, способное убивать вампиров?
Данте пожал плечами.
Машина тем временем свернула на дорогу, ведущую к особняку Селены. Здесь, вдали от городской суеты, Данте когда-то жил.
— Лучше пусть он будет в руках Вайпера, чем в руках его врагов, — заметил он.
— А может, было бы разумнее вообще уничтожить этот кинжал?
Эта мысль казалась Эбби вполне логичной.
— Вайпер — заядлый коллекционер-антиквар, он не станет уничтожать бесценный экспонат своего собрания. Кроме того, никогда не знаешь, какое оружие может пригодиться тебе в этой жизни.
Эбби бросила на Данте изумленный взгляд:
— Ты хочешь сказать…
— Да, сражения между вампирами чрезвычайно редки, но все же такое порой случается.
Эбби затихла, размышляя над его словами. Машина подъехала к ограде. Данте достал пульт и, нажав кнопку, открыл знакомые железные ворота, ведущие в усадьбу. Машина направилась к дому по подъездной дорожке, обсаженной с двух сторон деревьями.
Данте чувствовал, как сильно напряглась Эбби. Она помнила, что именно здесь круто изменилась ее жизнь, и от тяжелых воспоминаний сжималось сердце.
Остановив машину и выключив двигатель, Данте повернулся и озабоченно взглянул на изящный профиль своей спутницы:
— Что с тобой, Эбби?
— Я и не думала, что мне будет так плохо, — пробормотала она.
Ее взгляд скользнул по выбитым окнам с закопченными остатками рам и полуразрушенной крыше. Данте не торопил, он понимал, что чувства Эбби сейчас в смятении.
Он коснулся ее плеча.
— Может, тебе лучше остаться в машине?
— Нет, — тихо ответила она.
Достав из сумки амулет, который защищал от зомби, Данте сунул его за пояс брюк. Кинжалы, которыми он обычно пользовался, уже были надежно спрятаны в ботинки. Снова взглянув на Эбби, Данте приказал ей убрать крис-нож в ножны и взять его с собой.
Это оружие должно было защитить их от демонов, ведьм, зомби и магов.
Наконец они вышли из машины и, поднявшись по высокому парадному крыльцу, подошли к массивной двустворчатой двери. Войдя в просторный вестибюль, Данте зашагал к мраморной лестнице, а Эбби вдруг споткнулась об осколки разбитой фарфоровой вазы.
Услышав ее тихий вскрик, Данте вернулся и обнял Эбби за плечи. Она, оцепенев, долго как завороженная смотрела на осколки.
— Возьми себя в руки, — приказал ей Данте.
Эбби глубоко вздохнула и, тряхнув головой, перевела взгляд на лестницу, заваленную обломками лепнины и древесины — остатками рухнувшего потолка.
— Как все это ужасно… Боже мой, что же на самом деле произошло в этом доме? — пробормотала Эбби.
Данте вдруг представил безжизненное тело Селены, лежащее на полу, и по его лицу пробежала тень. Никакая сила не могла уничтожить ее, вместилище всемогущего Феникса. Если бы ей что-нибудь грозило, Данте непременно почувствовал бы это.
— Не знаю, любовь моя.
— Ты думаешь, что это дело рук черного мага?
Данте нахмурился.
— Все возможно, — неохотно ответил он.
— В твоем голосе нет уверенности.
— Если бы убийцей был слуга Князя Тьмы, Селена почувствовала бы его присутствие точно так же, как ты недавно ощутила приближение зомби. Кроме того, она была вместилищем Феникса долгое время и поэтому приобрела огромную силу. Мне трудно поверить, что какой-нибудь маг — пусть даже и очень искусный — бросил бы ей вызов.
Эбби задумчиво кивнула:
— Да, думаю, ты прав. Но это значит, что мы так и не приблизились к разгадке тайны.
— Ты чувствуешь сейчас что-нибудь особенное?
Эбби закрыла глаза и прислушалась к своему внутреннему голосу. Данте понял, что она пытается с помощью недавно приобретенных сверхъестественных сил и способностей обследовать пустой дом.