litbaza книги онлайнФэнтезиПробуждение каменного бога - Филипп Фармер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 59
Перейти на страницу:

Улисс решил отложить тюремное заключение или физическое наказание на будущее. Он строго разграничил их права и обязанности. Им придется подлаживаться, иначе обе окажутся в немилости, притом надолго.

Зеби плакала, Авина причитала, но пришлось согласиться.

Первым делом он велел созвать всех дрессировщиков ястребов. Это были свободные люди, которые только тем и занимались, что науськивали и обучали некоторые виды птиц для своих хозяев, которым нравилась птичья охота. Вместо того, чтобы натаскивать своих пернатых на уток, пингвинов и тому подобную дичь, им надлежало обучить их нападать на летучих мышей. Пленных дулуликов, оклемавшихся от ран, хватило бы на это с лихвой.

Через пять месяцев Улисс увидел первые плоды своего детища. Рядом с ним были Великий Визирь, юный правитель и глава армии. Угрюмый летучий, который знал, что его ожидает, разбежался по наклонному полю, захлопал крыльями и оторвался от земли. Летя против ветра, он достиг сорока футов и, решив, что может удрать домой, развернулся. Ему дали короткое копье с каменным наконечником, и он надеялся, что вполне сможет отбиться от двух ястребов.

Возможно, летучий не поверил нешгаям, когда те опрометчиво обещали ему разрешить донести весть об этом новом оружии своему народу. Если бы он убил двух ястребов, остальные бы его не тронули. Так что у него был шанс.

И он поступил как было велено: развернулся над полем и набрал необходимую высоту, чтобы было удобно следить за атакой. Когда он помчался назад, сняли колпачки с двух ястребов, и охотники подбросили их в воздух. Какой-то момент те кружили на месте, а потом хрипло крича, бросились на летучего. Он отчаянно замахал крыльями. Оба ястреба неслись вниз, словно оперенные стрелы молний ударили с такой силой, что это было видно даже на земле. Как раз за мгновение до этого летучий сложил крылья и повернулся к ним лицом. Один ударил его в голову и сам умер от ножа, но когтей не выпустил. Второй ударил через несколько секунд, впившись когтями в живот летучего. С истошным криком крылатый человечек полетел вниз и ударился о землю с такой силой, что сломал ноги и одно крыло. Выживший ястреб продолжал терзать его утробу.

— Конечно, мы не можем взять по охотнику на каждую птицу, — сказал Улисс. — Мы натаскиваем их теперь так, чтобы они сидели в отдельных клетках, двери которых открывались бы особым механизмом. Оказавшись свободными, они вылетят и накинутся на ближайшего летучего. А уж драться они умеют.

— Будем надеяться, — сказал Шегниф. — Я не верю в эффективность ястребов. Ничто не помешает им броситься всем скопом на одного летучего, в то время как остальные прорвутся невредимыми.

— Мои дрессировщики работают над этим, — отозвался Улисс.

Несмотря на свои возражения, Шегниф, казалось, остался доволен. Он раскланялся и потерся хоботом с правителем, который отправился во дворец в затейливо разукрашенном автомобиле. А потом пошел, болтая, рядом с Улиссом и один раз даже притворно коснулся кончиком хобота его носа.

— Наше счастье, что Каменного Бога разбудил удар молнии, — сказал он. — Хотя эту молнию, конечно, послал Неш.

Он улыбнулся. Улисс до сих пор так и не понял, чего больше было в отношении Визиря к Богу, иронии или набожности.

— Неш расколдовал тебя, чтобы ты служил его народу. Так сказали мне священники. И даже я, Сам Великий Визирь Его Величества, преклоняюсь перед мудростью святых отцов. Итак, я уполномочен заявить, что тебе несказанно повезло. Ты, единственный не нешгай, которому позволено прочесть Книгу Тизнака. Ведь всего несколько нешгаев удостоены такой чести.

Следующее утро подтвердило слово Шегнифа. К нему явился священник, облаченный в колпак и мантию, такие же серые, как и его кожа, и держащий жезл с вырезанными на конце "Х" в разорванном круге. Его звали Зишбрум. Он был молод, приветлив и чрезвычайно учтив. Но он дал понять, что Улисса требуют, а не просят явиться в замок.

Улисса привезли в западный конец города и привели в квадратное с острой крышей каменное здание. Там его ожидал маленький сюрприз. Это был шестидесятифутовый куб на котором ничего не было, за исключением стоящей в центре громадной статуи Неш. Неш был похож на самца нешгая, хотя бивни казались длиннее, а рыло толще.

По углам равностороннего треугольника, в центре которого возвышалась статуя бога, несли стражу три священника.

Зишбрум провел человека мимо первого и остановился. Он замешкался, нажал на крошечную каменную пластинку, и в тот же миг перед ним опустилась гранитная плита. Он повел Улисса дальше по крутым гранитным ступенькам, освещенным холодным светом растений. Гранитная плита скользнула обратно и, как говорится, они оказались погребенными.

Он и не подозревал, что может быть еще один город — подземный.

Он занимал площадь в четыре квадратных мили и имел четыре этажа. Вряд ли его построили нешгаи. Об этом можно было догадаться, даже не спрашивая священников. Улиссу показалось, что они находятся в каком-то древнем музее.

— Кто построил этот город? — спросил Улисс.

— Мы не знаем, — ответил священник. — Очевидно, в нем жил народ, произошедший от собак или им подобных животных. Но мы не думаем, что они его построили. Скорее, они нашли его и поселились, ничего здесь не трогая. А потом они исчезли. Может быть их уничтожили, или они ушли по каким-то причинам. Существует народ, живущий с Деревом и отдаленно напоминающий этих древних людей. Они могут быть их потомками. В любом случае, мы, нешгаи, были маленьким и примитивным племенем, бежавшим от Дерева и случайно вышедшим сюда. Тут мы нашли много интересного. Растительные батареи, моторы, радио, к примеру, были выращены из семян, хранившихся в закрытых контейнерах. Мы нашли также множество предметов, в которых так и не смогли разобраться. Иначе, мы наверняка бы спалили или уничтожили Дерево. Возможно, поэтому Дерево и стремится нас уничтожить. Оно хочет убить нас, прежде чем мы найдем способ убить его. — Он остановился, потом добавил: — И еще существует КНИГА ТИЗНАКА.

— Тизнака? — переспросил Улисс.

— Он был самым величайшим нашим священником и первым догадался, как прочитать книгу. Пойдем. Я проведу тебя к Книге, как было указано. И к Кушмурзу, Высшему Священнику.

Кушмурз оказался очень старым и очень дряхлым нешгаем, с толстыми очками и трясущимися руками. Он благословил Улисса, не вставая со своего высокого мягкого кресла, и сказал, что увидится с ним после того, как тот прочтет Книгу. Конечно, если Улисс сможет ее прочесть.

Улисс последовал за священником, минуя пролет за пролетом, все защищенные прозрачными стенами из какого-то странного материала. А потом они вышли в кубическое помещение совершенно пустое, за исключением золотистой пластины, прикрепленной к основанию металлической платформы. Остановившись перед ней, он сказал:

— Удивительно! Что здесь когда-то было?

— Наверное, ты, — отозвался Зишбрум. — Во всяком случае, согласно легенде. Когда нешгаи нашли это место, платформа была пуста.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 59
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?