Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Леди Кэтрин улыбнулась, и все четверо вошли в холл. Ситуация казалась безобидной, пока Кэм не остановился у порога.
— Знаете, я сомневаюсь, что вы помните друг друга, — сказал он, поворачиваясь к ним. — Кэт, мисс де Северз — наша старая приятельница. Она тебе никого не напоминает?
Кэтрин вопросительно посмотрела на Хелен.
— О Боже! — воскликнула она, прижимая руку к щеке. Разные чувства сменялись на ее лице, от удивления до облегчения. — Хелен! Хелен Мидлтон! О, я права? Какой прелестной вы стали! Такой же красавицей, как ваша мама! Как я рада, что вы наконец вернулись!
Хелен вспыхнула от этого удивительного порыва Кэтрин.
— Спасибо, вы очень добры, — пробормотала она.
Они шли по парадному залу, и Кэтрин, взяв под руку Хелен, казалось, совершенно забыла о племяннице с братом.
— Знаете, мисс де Северз, я ужасно любила вашу маму. Но я не видела ее с тех пор, как мне было… лет девять-десять, наверное.
— Миссис Мидлтон скончалась, Кэт, — тихо произнес Кэм у них за спиной.
Улыбка Кэт сразу померкла.
— О, мне так жаль, — искренне сказала она. — Она всегда была полна жизни. Ребенком я считала ее самой прекрасной.
— Вы невероятно добры, леди Кэтрин, так тепло вспоминая маму.
Кэтрин слегка прикоснулась рукой к плечу Хелен.
— Знаете, мисс де Северз, в детстве я мечтала, что мы станем сестрами. Правда! Я часто просыпалась ночью и думала о том, как было бы хорошо иметь такую красивую женщину мамой. — Она рассмеялась и махнула рукой. — Детские фантазии. Я думаю, это было естественно, ведь я почти не помнила свою маму.
— Да, вполне естественно, — ответила Хелен, не показывая своего удивления.
Видимо, Кэтрин принимала и ее, и ее скандально известную мать. Да еще хотела, чтобы Мэри стала ей матерью? Хелен никогда не видела свою мать в подобном свете.
— Кэт, — предупреждающе произнес Кэм, — может, нам не стоит ворошить прошлое?
Сестра возмущенно посмотрела на него:
— Почему? Миссис Мидлтон долгое время была частью жизни отца. И ты должен признать, Кэм, что папа стал чуть больше… ну, я не знаю, немного остепенился, пока она была здесь.
— В жизни отца не было ни одного дня, к которому применимо слово «остепенился», — насмешливо сказал Кэм. — Не пройти ли нам в гостиную, дамы? Милфорд принесет чай и сидр, если пожелаете.
Хелен отступила, пропуская остальных вперед.
— Благодарю вас, но я должна проводить Ариану наверх.
— Вот еще. — Кэтрин посмотрела на брата и Ариану. — Вы уже посвятили им целый день. Могу вам сказать, что эта парочка быстро сделает из вас рабу, если вы по глупости им позволите это. Марта… да вот она! Марта отведет Ариану наверх. А вы должны выпить чаю. И отдохнуть.
Марта спустилась вниз за Арианой, а Кэм сцепил руки за спиной и отвесил Хелен насмешливый поклон. Ей показалось, что в его глазах промелькнул озорной блеск.
— Вот так, мисс де Северз! Ее величество королева Кэтрин высказала свое пожелание.
Хелен смущенно переводила взгляд с брата на сестру.
— Но я не хотела бы…
— Возможно, — перебил Кэм, — но вам придется. А теперь смиритесь, не то миледи закричит: «Рубите ей голову!» — или же заставит вас чистить ее грязные ботинки. По правде говоря, я не знаю, что будет хуже.
Мальчишеская улыбка осветила его лицо, когда он ловко увернулся от локтя сестры.
— Да, Кэт! — воскликнул он, словно вспомнил что-то важное. — У меня есть для тебя поручение.
— Какого рода? — настороженно спросила она.
— Совсем простое дело. Милфорд строжайшим образом предупредил меня, что портьеры в гостиной оскорбляют его чувства. Я оставил образцы тканей для портьер. Выбери, что тебе нравится.
Притворно застонав, Кэтрин похлопала брата по щеке.
— Нет, Кэм! Оставь свое поручение Джоан. А лучше Милфорду. Он сам прекрасно может выбрать. Уверяю тебя, я ничего в этом не смыслю.
— Не говори вздор, Кэт. — Он словно испытывал неловкость. — Это всего лишь ткань. Не больше полудюжины образцов. Любой может выбрать между…
— Лорд Трейхерн? — Печальный голос Милфорда гулко прозвучал в просторном зале, и Кэм обернулся. В прямоугольнике солнечного света одетый в черное бледный дворецкий словно парил в воздухе, проникавшем в зал с лужайки.
— В чем дело, Милфорд?
— Мистер Келли, милорд. Он только что прибыл из Лондона. И пяти минут не прошло. Я проводил его в ваш кабинет. Мистер Брайтсмит прислал вам какие-то бумаги на подпись. Еще прибыл человек из Девона. Полагаю, вам нужно поторопиться.
Кэтрин отвернулась от мужчин.
— Пойдемте, мисс де Северз, — сказала она, беря Хелен за руку. — Нам, пожалуй, лучше оставить Кэма с его делами. А вы попьете со мной чаю. Вы должны рассказать мне о вашей работе с Арианой, а я расскажу вам последние деревенские сплетни!
Хелен пробормотала согласие, и Кэтрин, быстро поцеловав брата, направилась к гостиной.
— Да, Кэм, я ведь приехала, чтобы обсудить званый ужин.
— Званый ужин? — нахмурился Кэм.
— Ну, да! — Сестра нетерпеливо топнула ногой. — Ты что, забыл о моем дне рождения? Ты обещал в этом году на мой день рождения устроить званый ужин в Халкоте.
— А! Действительно! Ты сказала миссис Нафлз?
— Конечно.
— Я уверен, что все будет готово, — рассеянно отозвался Кэм.
— Но ты отправил приглашения?
— Приглашения?
— Еще две недели назад, милорд, — подсказал Милфорд.
На лице Кэма промелькнуло явное облегчение.
— Видишь! Я обо всем позаботился.
Но его слова не убедили Кэтрин.
— Вижу. И кому ты их послал?
— Да всем, кто есть в твоем списке. Тете Белмонт, насколько я помню. И… э… Джоан, конечно. Настоятелю и его сестре…
— И?.. — нетерпеливо спросила Кэтрин.
— Викарию, — громко прошептал Милфорд.
— Ах, да. И этому… викарию… тихому парню. Как же его имя, черт побери?
— Роудз, — подсказал дворецкий. — Преподобный мистер Роудз.
— Именно так! Роудз. Небольшое общество гостей. Нужно соблюдать приличия, мы ведь в трауре.
Перечисляя шепотом имена, Кэтрин начала загибать пальцы.
— Так, с Бентли и Уиллом всего девять. О, Кэм! У нас будет нечетное число за столом. — Она задумчиво нахмурилась. — Какая же я бестолковая. Мисс де Северз! Вы тоже должны прийти, и совсем не потому, что недостает одного гостя.
— Но, леди Кэтрин…