Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Керри была довольна. Прекрасный предлог для того, чтобы обследовать здание. Керри взглянула на Роджера и попыталась улыбнуться поласковей. Парень был искренне счастлив. Уж не начинает ли он влюбляться? Это было бы совсем ни к чему. Керри вовсе не хотелось, чтобы он излишне опекал ее. Как она и опасалась, Роджер провел с ней почти все утро, стараясь помочь с рассылкой, хотя Керри и так поняла, что от нее требуется. Часов в одиннадцать, видя, что он не собирается уходить, Керри сказала:
— Послушай, Роджер, ты должен меня понять. Иногда я сама не знаю, что со мной. Я сказала тебе, что боюсь одиночества, но бывает, что оно мне просто необходимо. Я бы хотела…
Роджер простодушно взглянул на Керри.
— …хотела ненадолго остаться одна. Мне надо привыкнуть. Не обижаешься?
Оставшись одна, Керри бросила взгляд на часы. У нее был в запасе еще час. Она принялась быстро распределять материал по конвертам, одновременно перебирая в памяти все детали плана, разработанного при помощи Тары и других сотрудников. Он стал итогом огромной работы, проделанной в рекордные сроки. Бюро в Провиденсе лишний раз доказало свою эффективность.
План действий не предусматривал ничего сложного. В разведке такое бы не прошло, там сразу бы что-нибудь заподозрили, но в организациях наподобие «Одной планеты» мог сработать фактор внезапности. В любом случае отпущенные им сроки не оставляли другого выбора.
Керри зевнула. Она легла в три часа ночи, при помощи мобильного и камеры проведя из своего номера в гостинице последний инструктаж команды в Провиденсе. Теперь, как и много раз раньше, оставалось полагаться на Бога.
В полдень Керри вышла со склада и поднялась наверх. Кипа брошюр в руках придавала ей деловой вид. Коридоры были почти пусты. Попадавшиеся на пути люди машинально приветствовали Керри легким кивком головы. Здесь явно не все были знакомы друг с другом, так что на нее никто не обращал внимания. На этом этапе операции ей вовсе не требовалось разгуливать в одиночку по всему зданию, но Керри не терпелось понять, возможно ли это в принципе.
Она убедилась в том, что, миновав двери в холле нижнего этажа, можно легко попасть куда угодно. Керри обошла все три этажа, и ее ни разу не остановили. На дверях офисов не висело никаких табличек, но об их назначении любой легко бы догадался. В отделе внешних связей громоздились кипы газет, у ответственных за проекты к стенам были приколоты карты — несмотря на свое название, «Одна планета» для удобства отслеживания угроз окружающей среде делила мир на географические зоны, в бухгалтерии лежали стопки счетов. На первый взгляд все было прекрасно организовано, даже служащие казались сосредоточенными и опытными профессионалами, вовсе не похожими на скандирующих лозунги бородатых бродяг, не сходивших со страниц внутренних публикаций. Можно подумать, что находишься в обычной конторе. Единственное, что отличало «Одну планету» от сотен коммерческих организаций, — отсутствие сколько-нибудь пристойного директорского этажа. Здешнее руководство явно не хотело выделяться. Толстые ковры, стенные панели из тика, картины в тщательно подобранных рамах — все эти традиционные знаки руководящего положения удостоились изгнания из мира прямого действия. Единственным намеком на то, что на третьем этаже размещались кабинеты руководства, оставался царивший здесь беспорядок и несколько иной облик встречавшихся Керри людей. Через одну из открытых дверей она увидела парня в ковбойском жилете и мексиканских сапогах, говорившего по телефону, положив ноги на стол. Во многих других кабинетах сидели люди, казавшиеся старше и напористей большинства простых служащих. Плоды беби-бума, когда-то основавшие организацию, они все еще держали бразды правления в своих руках. Теперь они уже поседели, но всем своим видом демонстрировали принадлежность к этому агрессивному поколению.
Керри завершила осмотр здания и спустилась вниз по широкой бетонной лестнице, по которой некогда целый класс мог бы рвануть на перемену. На первом этаже она вдруг столкнулась с Роджером, который не смог скрыть своего удивления. Керри постаралась рассеять возможные подозрения, буквально бросившись ему на шею.
— Наконец-то я тебя нашла! — простонала она. — Никак не отыщу кафетерий. Здесь ни души в коридорах!
— Он не в этом здании. Надо выйти наружу и пройти через двор.
— Откуда мне знать!
Она сказала это голосом безутешной вдовы, и Роджер растрогался. Он взял ее за руку и отвел в кафетерий, который располагался в плохо проветриваемом одноэтажном здании с запотевшими окнами. Плитка, которой были отделаны стены и пол, усиливала голоса многочисленных посетителей, которые и так говорили громко, почти кричали. За одним из столов раздавался женский смех.
Роджер отошел поздороваться со знакомыми, и Керри воспользовалась этим, чтобы вычислить ту, кого она искала. Женщина сидела немного в стороне вместе с еще одной дамой и двумя мужчинами. Одежда и манеры выдавали их принадлежность к касте служащих, а не руководства.
Роджер предложил присесть за освободившийся столик. Керри устроилась так, чтобы оказаться прямо напротив все еще сидевшей за столиком метрах в пяти женщины. Керри стала пристально смотреть на нее. Брюнетка лет тридцати с сильно подкрашенными глазами и уже появившимися морщинами в углах рта. Керри так часто бросала на нее взгляд, что даже Роджер не мог этого не заметить.
— Кого это ты разглядываешь? У тебя что, есть тут знакомые? — спросил он.
— Странно, — ответила Керри. — Она похожа на мою школьную подружку.
Роджер обернулся.
— Может быть, я ошибаюсь, — прошептала Керри. — Это ведь было давно… Ее звали Джинджер…
— Так ты смотришь на Джинджер?
Керри уронила вилку.
— Что?
— Я сказал, что ту женщину тоже зовут Джинджер. Я говорю «тоже», но вдруг это она и есть…
Керри побледнела. Она так внимательно разглядывала женщину, что та не могла этого не заметить и тоже посмотрела на Керри.
— Не могу же я это так оставить, — сказала Керри, вставая.
Она подошла к женщине, пододвинула стул и села рядом с ней.
— Прости, я здесь новенькая, — сказала Керри. — Это, наверное, глупо, прости меня, но мне кажется, что мы с тобой вместе учились в начальной школе Марка Твена…
— Де-Муан!
— Ты ведь Джинджер, верно? — воскликнула Керри. — Не узнаешь меня?
Женщина одобрительно хмыкнула, но чувствовалось, что она колеблется и никак не может припомнить имя свалившейся ей на голову гостьи из прошлого. Реакция была вполне ожидаемой. Тара настаивала на осторожности в этот первый момент разговора. Сомнения женщины были понятны; главное — убедительно говорить об их общих воспоминаниях. Самое время вспомнить подробности.
— Меня зовут Керри. Я больше дружила с твоей сестрой, Линдси. Ведь по возрасту я как раз между вами. Ты же с семьдесят пятого?
— Да, июнь семьдесят пятого.
— Помню-помню, ты ровно на год меня старше. Тогда это казалось огромной разницей. Я была малышней. Ты на меня даже не смотрела.