litbaza книги онлайнДетективыКузнечик - Котаро Исака

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 76
Перейти на страницу:
class="p1">– Не пойму, что это у тебя за подработка такая.

– В общем, я выполняла там кое-какую работу для компании Тэрахары по договору субподряда.

– Субподряда?

– Крупные компании всегда нанимают сторонних работников. Какое там есть для этого английское слово? Аутсорсинг? Этим я и занималась. Мы открывали телефонную книгу, звонили на случайные номера, и, когда отвечали пожилые люди, мы им угрожали. «Мы сделаем больно вашему внуку, – и все в таком роде. – Так что, если хотите, чтобы мы его отпустили, вышлите деньги». Это работало удивительно хорошо. Всего нас было десять человек в комнате, каждый со своим телефоном, звонили весь день без перерыва.

– Легкая работа. – Цикада думает о работе, которую он получает от Иваниси, и вздыхает. – Судя по всему, никакого риска.

– Ну да. У нас было несколько сакур… ну, знаешь, Актеров. Мы их называем сакурами, а они называют себя Актерами, потому что хорошо умеют исполнять разные роли и разыгрывать целые спектакли. Они кричали и плакали, как будто их мучили и причиняли им боль.

– Так значит, они привезут своего сотрудника в это здание?

– Этого парня, который выследил Толкателя, но не хочет его сдавать? Да, думаю, что да. Когда у людей Тэрахары есть какая-нибудь грязная работа, они обычно используют для нее это здание.

Да, несомненно, они собираются причинить этому парню боль. – Расскажи нам, где скрывается Толкатель? – Нет, я не хочу ничего вам говорить. – Что ж, ничего не поделаешь. Пожалуйста, сообщи нам, если ты передумаешь… Все точно пойдет не так. Они могут не называть это пыткой, но это точно будет пытка.

– Когда? – спрашивает Цикада.

– Ну, я не могу тебе точно сказать, но слышала, что буквально накануне они наняли для этого каких-то людей, так что, думаю, они начнут прямо сегодня.

– Что это за люди?

– Думаю, их можно назвать специалистами по пыткам. Такой тип людей, которым нравится причинять боль другим людям. Они очень искусны в получении информации.

– Гнусные отморозки.

– Ну, все-таки у Тэрахары сына убили… Так что он взялся за дело всерьез. Но послушай, ты правда думаешь выкрасть этого парня?

– С первого же взгляда ясно, на что я способен.

– Слушай, я не уверена, что это хорошая идея. Лучше бы тебе держаться от этого подальше.

– Я что, должен быть просто хорошим мальчиком и безропотно выполнять все приказы Иваниси?

– Я этого не говорила. Но контора Тэрахары – это не шутка. Они действительно опасные.

– Я волен делать то, что хочу.

– Что ты имеешь в виду?

– Я не марионетка. Никто не может дергать меня за ниточки.

С этими словами Цикада выхватывает из ее руки нарисованную карту и уходит. До окраин Синагавы будет быстрее всего добраться на машине. Он обдумывает это, шагая по улице.

* * *

Пройдя пешком некоторое время, Цикада сворачивает с широкой улицы, вдоль которой выстроились офисные здания, на узкую боковую улочку, где обнаруживает припаркованный кроссовер. Белый с серым, с багажником для лыж или сноуборда на крыше. Корпус машины мерно вибрирует, словно сообщая каждому проходящему мимо о включенном двигателе. Дверь не заперта, в замке зажигания торчит ключ. Цикада думает, что хозяин машины, должно быть, любит, чтобы в салоне было прохладно, поэтому не захотел выключать кондиционер. Кто бы это ни был, он, видимо, решил, что сейчас вернется, так что можно оставить работать двигатель. Весьма легкомысленно.

«Просто великолепно, – говорит он себе, запрыгивая на водительское сиденье и захлопывая за собой дверь. Переключает рычаг автоматической передачи. – Эта машина… – воспрянув духом, думает Цикада, – то, что я нашел эту машину, больше похоже на божественное провидение».

Он выезжает на широкую межпрефектурную магистраль, но у него плохое предчувствие насчет пробок, которые обычно скапливаются на больших перекрестках, и он быстро сворачивает на боковую улицу. На часах четыре часа дня.

Боковые улицы, однако, тоже не так свободны, как надеялся Цикада, и вскоре он замечает, что поток машин замедляется. Раздраженно прищелкивает языком и притормаживает за едущей впереди машиной. Вглядевшись в даль, видит плавный поворот дороги и какие-то дорожные работы примерно в ста метрах впереди. Мужчина с красным регулировочным жезлом перенаправляет поток машин.

У него появляется желание сделать телефонный звонок. Просто сидеть здесь, удерживая ногой педаль тормоза, ужасно скучно. Цикада включает свой телефон и набирает единственный сохраненный в нем номер. Это номер Иваниси.

Он чешет голову, слушая длинные гудки вызова.

«Иваниси ни за что не догадается, что я преследую Толкателя». Он хочет услышать удивление в голосе Иваниси и посмеяться над ним.

Телефон продолжает звонить.

– Чем он там занимается? – ворчит Цикада.

Наконец первая машина в пробке начинает двигаться. Цикада уже собирается сбросить вызов, когда слышит:

– Что?

Он мгновенно представляет себе надменную ухмылку Иваниси.

– Это я. Что-то ты долго не отвечал, ду-ра-чок.

– Заткнись. Я занят.

– Ты никогда не бываешь чем-то занят. Все, что ты делаешь, это смотришь телевизор или спишь.

На том конце наступает короткая пауза, и Цикаде кажется, что Иваниси с трудом сглатывает.

– Так значит, ты все-таки жив, да?

– Конечно, я жив. Что за тупой вопрос? – Цикада прижимает телефон покрепче к уху. У машин перед ним по очереди гаснут стоп-сигналы.

– Слушай, Цикада, ты будешь удивлен, услышав, чем я занят.

– Эй, это была моя реплика, – голос Цикады становится громче. – На самом деле, я думаю, это ты будешь очень удивлен, услышав, куда я сейчас направляюсь.

– И куда же?

– В Синагаву. – Цикада не может сдержать прорывающийся в его голос смех. «Я тебе не какое-нибудь маленькое домашнее животное, которое просто сидит рядом и покорно ждет твоих распоряжений». – На окраины Синагавы. К зданию.

– В районе Синагава много зданий.

– Этим зданием владеет Тэрахара.

– Тэрахара-сан? О чем ты вообще говоришь? – Голос Иваниси звучит рассеянно, как будто, разговаривая с Цикадой, мыслями тот находится где-то далеко.

– А ты хочешь знать, зачем я туда еду? – Цикада делает паузу, чтобы насладиться чувством восторга, пульсирующим у него в груди. – Я собираюсь убрать Толкателя.

– Что?!

Удивление в голосе Иваниси доставляет Цикаде неподдельную радость. Он едва не испускает торжествующий вопль.

– Есть один парень, который знает, где находится Толкатель. А у меня есть информация, что этого парня заманили люди из «Фройляйн». Но я собираюсь его у них стащить.

– Стащить? О чем ты, черт тебя побери, думаешь?

– Ты просто сиди там и жди. Я расскажу тебе, как все пройдет.

Иваниси ничего не отвечает. Седан перед машиной Цикады начинает движение, так что он тоже убирает ногу с педали тормоза.

– Ладно, до скорого, я тебе позже перезвоню.

– Подожди немного, – в голосе Иваниси вдруг появляются умоляющие нотки. – Где это?

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 76
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?