Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы из полиции? — спросила она.
Он покачал головой, не в силах вымолвить ни слова.
На ней была выцветшая футболка и джинсы, и у той, и у другой одежды вид был такой, будто она в ней спала. Она была босиком, сандалии же скинула, оставив их на коврике в машине, и он вдруг понял, что беспокоится, не поранит ли она ноги о стекло или камушки, валявшиеся на улице.
— Может быть, вы частный детектив?
Он кивнул.
— Немой частный детектив? — с легкой улыбкой сказала она.
И он засмеялся.
— Мой отец, — сказала Дезире Джею два дня спустя, когда между ними уже начали устанавливаться доверительные отношения, — покупает людей. Это его жизненная цель. Он покупает предприятия, дома, машины, и чего только не покупает, но истинная его цель в жизни — покупать людей.
— Я начинаю это понимать, — сказал Джей.
— Он купил мою мать. В буквальном смысле. Она была родом из Гватемалы. Он поехал туда в пятидесятых проконтролировать строительство дамбы, которая строилась на деньги его компании, и купил мою мать у ее родителей меньше чем за сотню американских долларов. Ей было тогда четырнадцать лет.
— Мило, — сказал Джей. — Вот уж действительно мило!
* * *
Дезире укрылась в старой рыбачьей хижине на Лонгбоут-Ки, которую сняла за непомерную цену, пока не подберет себе что-нибудь получше. Джей спал на кушетке и однажды ночью проснулся от крика Дезире, которой приснился кошмар; в три часа утра они вышли из хижины на прохладный берег моря, оба были слишком взбудоражены, чтобы спать.
На Дезире была лишь фуфайка, которую он ей дал, выношенная синяя фуфайка, сохранившаяся у него со школы, фуфайка с рельефными буквами спасательной службы спереди, за долгие годы надпись эта облупилась и кое-где осыпалась. Денег у Дезире, как он понял, не было, а пользоваться кредитными карточками она боялась из страха, что это может навести на ее след отца, и тот пошлет еще кого-нибудь ее убить. Джей сидел рядом с ней на прохладном белом песке, а волны прибоя ревели и пенились, накатывая из-за стены мрака, и он поймал себя на том, что смотрит то на ее руки, которые она подсунула под бедра, то туда, где белый песок засыпал пальцы ее ног, то на лунный свет, пробивавшийся сквозь спутанную гриву ее волос.
И впервые в жизни Джей Бекер влюбился.
Дезире повернула голову и встретилась с ним взглядом.
— Вы не убьете меня? — спросила она.
— Нет. Ни за что.
— И вам не надо моих денег?
— У вас их нет, — сказал Джей, и оба они рассмеялись.
— Все, кого я люблю, погибают, — сказала она.
— Знаю, — сказал Джей. — Вам чертовски не повезло.
Она засмеялась, но смех ее был горьким и каким-то испуганным.
— Или же они предают меня, как предал Джефф Прайс.
Он дотронулся до ее бедра, там, где кончалась фуфайка. Он думал, что она отведет его руку, но ее ладонь легла на его запястье да там и осталась. Он подождал, не подскажет ли ему прибой каких-нибудь самых верных, самых необходимых слов.
— Я не погибну, — сказал он, кашлянув. — И не предам вас. Потому что если я вас предам, — он сказал это с полной уверенностью, как нечто непреложное, — то тогда уж точно погибну.
И она улыбнулась ему, и белые, как слоновая кость, зубы блеснули в темноте.
Потом она стянула фуфайку и прижалась к нему — загорелая, красивая, трепещущая от страха.
— Когда мне было четырнадцать, — сказала она в ту ночь Джею, лежа рядом с ним, — я была вылитая мама. И отец это заметил.
— И стал вести себя соответственно? — спросил Джей.
— А как ты думаешь?
* * *
— Тревор с вами рассуждал о горе? — спросил нас Джей, когда официантка принесла еще два кофе и одно пиво. — О том, какое оно прожорливое?
— Угу, — сказала Энджи.
Джей кивнул:
— Мне он говорил то же самое, когда нанимал.
Он вытянул перед собой руки на столе, подвигал ими взад-вперед.
— Горе не прожорливо, — сказал он. — Горе — вот здесь, в руках.
— В руках, — повторила Энджи.
— Я ее чувствую руками, — сказал он. — Все еще чувствую… И запахи… — Он похлопал себя по носу. — Святой боже… запах песка на ее коже, соленого воздуха, просачивающегося сквозь щели хижины. Клянусь Господом, горе поселяется не в сердце, оно оккупирует все твои чувства. И иной раз мне хочется отрезать себе нос, чтобы не чувствовать ее запах, отрубить фаланги пальцев…
Он взглянул на нас так, словно внезапно вспомнил о нашем присутствии.
— Сукин ты сын, — сказала Энджи, голос изменил ей, по щекам заструились слезы.
— Черт, — сказал Джей. — Я и позабыл о Филе, Энджи. Прости.
Она махнула рукой и вытерла лицо закусочной салфеткой.
— Энджи, я, ей-богу…
Она покачала головой:
— Просто иногда мне слышится его голос, слышится так ясно, будто можно поклясться, что он тут, рядом со мной. И тогда до самого вечера я слышу только этот голос, а больше ничего.
Я понимал, что не стоит брать ее за руку, но она удивила меня, неожиданно сама потянувшись к моей руке.
Я сплел ее большой палец со своим, и она прислонилась ко мне.
Вот это же, хотелось сказать мне Джею, ты чувствовал к Дезире.
* * *
Идея стянуть у Джеффа Прайса деньги, украденные им в «Утешении», принадлежала Джею.
Тревор Стоун угрожал ему, и Джей верил этим угрозам, но, с другой стороны, он знал, что долго Тревор не протянет. С двумя сотнями тысяч долларов Джей и Дезире не могли бы на шесть месяцев запрятаться так глубоко, чтобы Тревор не достал их своими щупальцами.
Но с суммой больше двух миллионов они могут прятаться от него чуть ли не шесть лет.
Дезире не хотела и прикасаться к этим деньгам. Прайс, говорила она Джею, хотел убить ее, когда она узнала об украденных деньгах. Спасло ее лишь то, что, треснув Прайса огнетушителем, она выбежала из номера «Амбассадора» с такой поспешностью, что даже не захватила с собой ничего из одежды.
— Но ты же опять крутилась возле отеля, когда мы встретились, — заметил Джей.
— Это от отчаяния. И от одиночества. А теперь я больше не чувствую отчаяния, Джей. И больше я не одинока. И у тебя есть двести тысяч долларов. На побег этого хватит.
— Но как долго мы протянем? — сказал Джей. — Он отыщет нас. Дело не в побеге. Бежать мы могли бы в Гайану. Да хоть в страны Восточной Европы, но у нас нет денег на то, чтобы перекупить тех, кто станет отвечать на расспросы агентов Тревора, которых он пошлет на розыски.