Шрифт:
Интервал:
Закладка:
3
Сто лозанов – сто ударов розгами. «Лозан» – от «лоза» – ивовый гибкий прут, употреблявшийся для телесных наказаний).
4
Ловец был малый не то чтоб совсем бесстыжий… – Иносказательно подразумевается один из мелких чиновников, берущий взятки с мужиков натурой.
5
…те самые странние люди… – то есть странники, богомольцы, нищие люди.
6
…финансиста и железнодорожного изобретателя – то есть «изобретателя» по части всевозможных финансовых махинаций, процветавших в России во время строительства железных дорог.
7
Плясаше-играше… так, кажется? – намеки на текст из Библии (Вторая книга Царств, VI, 21).
8
…отчего бы вам, например? а? – то есть почему бы вам не перейти в православие?
9
…диковинную операцию ко всеобщему уязвлению,… – то есть изощренное мошенничество, разорительное для всей страны.
10
…в какой-то регистратуре… – Речь идет о штатских «генералах» (действительных статских советниках). Под регистратурой Салтыков-Щедрин подразумевает Инспекторский департамент, упраздненный 1 января 1869 г.
11
…в школе военных кантонистов… – Такие школы существовали в России до 1856 г.
12
Преподавание каллиграфии у Щедрина – признак примитивности и духовной ограниченности персонажа.
13
Рандеву – свидание (фр.).
14
…«шекснинская стерлядь золотая» – цитата из стихотворения Г. Р. Державина «Приглашение к обеду» (1795).
15
…читал газету «Весть»… – Имеется в виду газета помещиков, недовольных результатами крестьянской реформы 1861 г.
16
…сократил он их так, что некуда носа высунуть… – Размежевание земель между помещиком и крестьянами, предусмотренное крестьянской реформой 1861 г., производилось обычно в пользу помещика. Выделяемый по Положению крестьянский надел уменьшался до минимума. Сохраняющаяся между крестьянскими и помещичьими землями чересполосица давала помещику возможность продолжать экономическую эксплуатацию крестьян через штрафы, так как невозможно было удержать «глупую» скотину от случайного захода на помещичью территорию.
17
«Дамский каприз» – разновидность карточного пасьянса.
18
Думает, какие он машины из Англии выпишет… – Крепостническая партия, видя невозможность остановить крестьянскую реформу, выступала с предложением широкого использования в хозяйстве помещика машинной техники, призванной заменить даровую крестьянскую силу. Но при этом не учитывалось техническое невежество основной массы помещиков.
19
Потом снится, что он ходит по берегам Евфрата и Тигра… – то есть по рекам, орошавшим райский сад – Эдем (библ.).
20
…без винной и соляной регалий… – то есть без налоговых платежей на вино и соль.
21
…уж не пахнет ли выдворением каким? – то есть высылкой за вольнодумство на поселение в отдаленную от столицы местность.
22
Исав – старший из сыновей-близнецов патриарха Исаака. В противоположность своему тихому и кроткому брату Иакову, Исав отличался смелостью, был бесстрашным охотником, любимым местопребыванием которого были окрестные леса и пустыни (библ.).
23
…аридовы веки в реке прожили – то есть фантастическое долголетие. От имени Иареда, прожившего 962 года (библ.).
24
…он будет моцион делать – то есть совершать прогулки.
25
…чиновником особых поручений сделал… – Имеется в виду чиновник, совершавший дознания и ревизии по поручению губернатора.
26
Аманат – заложник (араб.).
27
…овца – волну… – Волна – овечья шерсть.
28
Михайлов день – празднуется в честь Михаила Архангела 21 ноября.
29
…и дикий тунгуз, и сын степей калмык… – неточная цитата из пушкинского стихотворения «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…» (1836).
30
И приказал отчислить его по инфантерии – то есть уволить в отставку из пехоты (инфантерии).
31
…академиков заточил в дупло… – Имеется в виду намек на расправу, учиненную М. Л. Магницким в Казанском университете. (См. вступ. ст.)
32
…а стерво вывезли в болото. – Стерво – падаль.
33
«Кто осла дивия быстра соделал? узы ему кто разрешил?» – цитата из Библии (Книга Иова).
34
…ничего, ничего, молчание… – цитата из повести Н. В. Гоголя «Записки сумасшедшего».
35
…и тайны канцелярской совсем не держит. – Нарушением канцелярской тайны считалось «разглашение дел, производимых в судебных и правительственных местах» и сообщение посторонним лицам содержания деловых бумаг.
36
«Вперед без страха и сомненья!» – Здесь иронически цитируется первая строка одноименного стихотворения А. Н. Плещеева, ставшего гимном передовой молодежи 1860–1870-х гг.
37
«…повергнуть наши умные мысли к стопам!» – В 1870–1880-х гг. русские либералы-западники разрабатывали проекты конституционного устройства государственной власти в России. Об этих «умных мыслях» и идет здесь речь.
38
Наверное бы, с Макаром, телят не гоняющим, познакомились! – то есть были бы высланы в самые отдаленные места (посл. «Куда Макар телят не гонял»).
39
Где мне, Иван Никифорыч! – В тексте использованы образы Н. В. Гоголя из «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифорычем».
40
…известное под именем доктрины вяленой воблы. – Здесь подразумевается либеральная теория «малых дел» как средства общественных и экономических преобразований России.
41
Ревизские сказки – именные списки населения России XVIII – 1-й половины XIX в., составлявшиеся во время ревизий.
42
Бонапарт – Наполеон Бонапарт (1769–1821), французский император, потерпевший поражение в войне с Россией в 1812 г.
43
Гимн «Науки юношей питают» – строка из оды М. В. Ломоносова «На день восшествия на престол Елисаветы Петровны».
44
…новые кунштюки выдумывали. – Кунштик – фокус, фиглярство.
45
…академию де сиянс… – Имеется в виду Академия наук (от фр. academie des sciences).