Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот этот мужик, так не вовремя выбравшийся из-за стола, да ещё пьяно пошатнувшийся, и чуть не стал причиной катастрофы. Спешащая Магда буквально врезалась в него, едва не опрокинув серебрёный поднос на котором сиротливо стояла одна-единственная кружка. Нет, может девушка и ухитрилась бы проскользнуть как-то мимо спешно засобиравшегося куда-то клиента, да слишком уж его непредсказуемо из стороны в сторону мотало… Так что столкновение состоялось. К счастью, всё же без трагических последствий — кружка с пивом не полетела на пол. И даже не была разлита! Магда каким-то чудом, ну и, конечно, не без помощи выработавшейся за время работы в таверне сноровки, ухитрилась поднос удержать. Хотя композиция из попытавшейся отпрянуть в самый последний миг прислуги, подноса в который она вцепилась мёртвой хваткой, и ухватившегося за неё в поисках опоры перед начинающимся падением выпивохи-приказчика, вышла весьма замысловатая… Я даже не удержался — весело фыркнул, глядя на всё это.
Но вскоре живая скульптура распалась. Мужик этот брюхатый обрёл-таки равновесие и Магду отпустил, а та, переведя дух, не мешкая прошмыгнула дальше. Спеша доставить заказ…
Что-то невнятно промычав, пьяный приказчик растерянно посмотрел на свои руки, которыми только что девушку едва не обнимал, и обернувшись ещё долгое мгновение осоловело глядел ей вслед. Открыл рот, вроде как намереваясь что-то Магде сказать. Но, так и не произнеся ни слова, закрыл его. И махнул рукой. После чего отёр скомканным картузом своё обрюзгшее лицо, с приметной бородавкой внушительного размера слева на носу, и, решительно натянув головной убор на полагающееся ему место, скрыв тем самым заметную плешь, направился, пошатываясь, к выходу из таверны.
Обернувшийся владелец «Драконьей головы» недовольно покачал головой, но акцентировать внимание вскинувшегося охранника-вышибалы на мужичке не стал. Ну перепил клиент, с кем не бывает? Тем более что ведёт себя вполне прилично, ни к кому не цепляется, да и вообще — уходит уже.
— Вот ваше пиво, сэр Кэрридан! — как-то особенно прочувствованно произнесла Магда, ставя полную кружку на стол. И во мгновение ока пустую с него убрала на поднос, да ловко перехватив короткое полотенце, висевшее у неё на сгибе левой руки, столешницу обтёрла. Порядок, значится, навела.
— Ага, спасибо, — кивнув, поблагодарил я девушку. И та, обрадованно вскинувшись, явно вознамерилась что-то мне сказать. Не просто так же раскрыла ротик? Да только владелец таверны прислуге и слова вымолвить не дал.
— Иди, Магда, иди, — досадливо поморщившись, отправил её прочь тьер Труно. — Нечего тут выслуживаться. Сэр Кэрридан здесь набором расторопных слуг к себе в дом не занимается.
На что я только хмыкнул. Ну да, всё верно Калвин говорит. Не занимаюсь я набором слуг. Да их у меня, собственно, вообще нет… Ну, тех что по дому, в смысле.
Заметно расстроившаяся Магда, так ничего и не сказав, оставила нас. Отправилась прочь. А я проводил её задумчивым взглядом. Не ожидал просто такого поворота, не ожидал. Хотя желание девушки сменить не имеющую по сути никаких перспектив суетную работу прислугой в таверне на спокойную службу в богатом доме вполне понятно. Устала уже, небось, до ужаса бегать день-деньской меж столов с заказами…
Пока я на эту тему размышлял, Магда успела уже до конца длинного ряда столов дошагать и вновь упившегося приказчика повстречать. Похоже, не осилил бедолага за раз дальний путь до дверей и остановился передохнуть…
Поначалу никак не отреагировав на появление прислуги, мужичок этот, даром что пьяный в зюзю, тем не менее, быстро опомнился. И успел девушку, собравшуюся было мимо прошмыгнуть, за руку цапнуть и придержать. После чего, вперив в Магду мутный взгляд, принялся ей что-то втолковывать заплетающимся языком. А потом, когда она утвердительно кивнула, отпустил её руку. И, порывшись во внутреннем кармане сюртука, вытащил оттуда тощий кошель. С трудом развязал. Извлёк из него серебряный ролдо и торжественно девушке его вручил. Махнул ещё зачем-то в нашу сторону рукой, заставив зажавшую монетку в кулачке Магду бросить на нас быстрый взгляд и ещё раз утвердительно кивнуть, и убрал кошель. Да и оставив в покое прислугу побрёл дальше. К дверям. До которых ему оставалось уже не так уж и далеко…
— Нормально я ко всему этому отношусь, Калвин. Ну, к озвученной тобой идее, в смысле, — кашлянув, вернулся я к разговору с компаньоном, от которого непозволительно отвлёкся. И пивка добро хлебнул их только пригубленной кружечки. А набивающуюся в служанки Магду выбросил из головы…
— Вот и хорошо, вот и хорошо! — зачастил обрадованный Калвин. — Значит, дело точно сладится!
— Сладится, — согласно кивнул я. Уточнив при этом: — Если его тьер Фосс одобрит и у него найдётся достаточно свободного времени для воплощения твоего богатого замысла в жизнь… — И развёл руками. — Мне-то, сам понимаешь, с этой охотой на драконов не до того…
— Вот, сэр Кэрридан, это вам… — немного растерянно провозгласила внезапно вновь объявившаяся возле нас Магда. И составила с подноса на стол два бокала и запылённую бутыль вина.
— Мне?.. — растерянно переспросил я, глядя то на прислугу, то на стоящую передо мной оплетенную бутыль «Монастырского особого».
— Это кто же так глупо пошутил? — недоумённо вскинул брови Калвин.
А я кивнул в поддержку. Самому интересно знать, что это за шутник, блин, такой. Ведь красное монастырское вино — этого, особого розлива, только по церковным праздникам употребляют. А на обычный стол выставляют лишь когда умерших поминают…
— А это вон тот приказчик настоятельно просил передать… — пролепетала мигом спавшая с лица Магда. — Сказал — это не шутка и вы поймёте… — И прикусив губку, добавила чуть не плача, когда мы с Калвином переглянулись и, как один, недоумённо пожали плечами: — Он ещё наказывал сэру Кэрридану благодарность за хорошую службу в Кельме и успехи в поиске тёмной контрабанды передать! От аквитанских почитателей его таланта, вот!
— Так чего ж он сам не подошёл, почитатель этот? — нахмурился Калвин.
— Сказал, что сам стесняется подойти — ибо пьян… — всхлипнула девушка, начавшая закономерно подозревать, что она совершила крупную ошибку, а значит — сейчас ей учинят разнос…
— Ты хоть что-нибудь понимаешь, Кэрридан? — бросив на прислугу многообещающий взгляд, обратился ко мне тьер Труно.
— Кажется, понимаю… — медленно произнёс я. И за ворот рубахи потянул, ощутив вдруг недостаток воздуха.
А через миг мне и вовсе худо стало. Когда шею словно удавкой сдавило — не продохнуть! И, как не силься воздух втянуть, не получается ничего… По сути, я даже предпринять ничего не успел, кроме как ворот рубахи изо всех сил рвануть, прежде чем у меня совсем помутилось перед глазами… И я, попытавшись встать, не удержался на ногах и с грохотом рухнул на пол. Где продолжил бороться со странной удавкой, камнем сковавшей мне горло… Которую всё никак не удавалось нащупать и сорвать… Так и катался по полу, хрипя, пока окончательно не вырубился…
* * *
Координатору.