Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О, не больше чем через пять минут после того, как в то утро я вошел в комнату, где находился убитый, – ответил Ванс.
– Черт возьми! Почему же вы не сказали мне этого сразу, а заставили заниматься разными ненужными делами?
– Это совершенно невозможно, – весело сказал Ванс. – Вы были совсем не готовы к тому, чтобы принять моя неопровержимые доказательства. Прежде всего было необходимо взять вас за руку и вывести из дебрей ваших заблуждений и трясины ненужных улик. У вас, знаете ли, дьявольски неразвитое воображение.
Мимо проезжало такси и Ванс остановил его.
– Дом восемьдесят семь на Западной Сорок восьмой улице, – приказал он шоферу и повернулся к Маркхэму: – Сейчас мы немного поболтаем с миссис Платц, а потом я вам на ухо сообщу свой секрет.
Экономка восприняла наш визит с некоторым беспокойством. Хотя она была рослой, крупной и сильной женщиной, казалось, что она уменьшилась в росте и потеряла свою силу, а с лица ее не сходило выражение беспокойства. Сниткин сообщил нам, что она внимательно читала газеты, разыскивая хоть малейший прогресс в деле, и расспра-шивала его о подробностях.
Она вошла в гостиную, едва поздоровалась с нами и села в кресло, которое приготовил для нее Ванс. Ванс пристально посмотрел на нее, и она быстро отвела взгляд, как будто боялась, что он сумеет прочесть в ее глазах секрет, который она так ревниво берегла. Ванс безо всяких предисловий приступил к допросу:
– Миссис Платц, мистер Бенсон очень заботился о своем парике? Часто ли он принимал своих друзей без парика?
Она облегченно вздохнула.
– О нет, никогда, сэр…
– Подумайте хорошенько, миссис Платц. Мистер Бенсон, насколько вам известно, никогда никого не принимал, когда на нем не было парика?
Она замолчала и задумалась.
– Однажды я видела, как мистер Бенсон был без парика, когда у него был один пожилой джентльмен – полковник Острандер – который часто бывал здесь. Но полковник Острандер был близким другом мистера Бенсона и часто говорил, что когда-то они жили вместе.
– И больше никогда?
Она все еще сидела, хмуро отвернув голову в сторону.
– Нет, – ответила она после продолжи тельной паузы.
– А как насчет разного рода торговцев?
– Их он избегал особенно. Когда в жаркую погоду он сидел без парика, то предпочитал держаться в тени, вот здесь, подальше от окна, – она указала на место неподалеку от выхода в холл. – Его можно было видеть с лестницы.
– Я очень рад, что вы указали нам это место, миссис Плати, – сказал Ванс – А кто-нибудь мог, стоя на лестнице, постучать по решетке окна, чтобы привлечь его внимание?
– О да, я сама не раз так делала, когда уходила по делам н забывала свой ключ дома.
– А вам не кажется, миссис Платц, что человек, убивший мистера Бенсона, попал сюда именно таким путем?
– О да, сэр, – она страстно ухватилась за это предположение Ванса.
– Человек, хорошо знавший мистера Бенсона и постучавший в окно вместо того, чтобы звонить. Вы согласны со мной, миссис Платц?
– Да, сэр. – В тоне ее звучало сомнение, похоже, это было выше ее понимания.
– Если бы в окно постучал незнакомец, принял бы его мистер Бенсон без парика?
– О нет, сэр, незнакомого человека он бы не впустил.
– Вы уверены, что звонок в ту ночь не звонил?
– Абсолютно, сэр, – голос ее выразительно подчеркнул это.
– Был ли свет на лестнице?
– Нет, сэр.
– Если бы мистер Бенсон выглянул в окно, чтобы увидеть, кто стучит, он мог бы узнать этого человека?
– Я не знаю, – она колебалась. – Не думаю.
– Есть ли какая-нибудь возможность заглянуть за входную дверь, не открывая, чтобы узнать, кто за ней стоит?
– Нет, сэр.
– Значит, если бы человек постучал в окно, то мистер Бенсон мог бы узнать его только по голосу?
– Да, сэр.
– И вы определенно уверены, что без ключа никто бы не смог сюда войти?
– Как бы они вошли? Дверь ведь имеет замок.
– Но это обычный замок с собачкой?
– Да, сэр.
– Значит, есть возможность поставить замок на собачку и дверь окажется закрытой, но не запертой?
– Так было раньше, сэр, но мистер Бенсон сломал собачку, и она не работала. Он считал, что это слишком опасно, если я уйду и забуду опустить собачку.
Ванс вышел в холл, и я услышал, как он открывает и закрывает дверь.
– Вы правы, миссис Платц, – объявил он, снова вернувшись в гостиную. – А теперь скажите мне, вы полностью убеждены, что другого ключа ни у кого нет?
– Да, сэр. Кроме меня и мистера Бенсона, никто не имел ключа от нашей двери.
Ванс кивнул, что принимает это к сведению.
– Вы говорили, что дверь в вашу спальню оставалась открытой в ту ночь, когда был убит мистер Бенсон… Вы всегда оставляете ее открытой?
– Нет, в большинстве случаев я ее закрываю. Но в ту ночь было очень душно.
– Значит, это была чистая случайность, что вы оставили ее открытой?
– Да.
– Как вы думаете, если бы ваша дверь была закрыта, вы бы услышали выстрел?
– Если бы не спала, то, возможно, услышала бы. А если бы спала, то вряд ли. В этих старинных домах массивные двери.
– И очень красивые, – добавил Ванс.
Он уставился на массивную дверь красного дерева, которая открывалась в холл.
– Вот видите, Маркхэм, наша так называемая цивилизация уничтожает все красивое и долговечное и заменяет легким и дешевым. Прочтите Освальда Шпенглера «Undergang des Abendlands»[60]– очень любопытный документ. Всю историю вырождения эры, которую мы называем современной цивилизацией, мы можем проследить на примере деревянных изделий. Взгляните, например, на эту старинную деревянную дверь с орнаментом и сравните ее с любой другой дверью, которые тысячами ежедневно выпускают машины для современных квартир… Sic transit[61]…
Он еще некоторое время разглядывал дверь, потом неожиданно резко повернулся к миссис Платц, которая с нескрываемым любопытством наблюдала за ним.
– Что сделал мистер Бенсон с коробкой, в которой лежали драгоценности, когда отправился обедать?
– Ничего, сэр, – нервно ответила миссис Платц, – он оставил ее здесь, на столе.